yīn yīn dǎo wèi yú cóng yún hǎi zuì dōng běi jiǎo , lǐ fán qián hòu yī gòng huā le èr shí jǐ tiān , cái gǎn dào nà fù jìn 。
殷殷岛位于丛云海最东北角,李凡前后一共花了二十几天,才赶到那附近。
Yinyin Island was located in the northeast corner of Cunyun Sea. Li Fan spent about twenty days traveling there, only to arrive near it.
dǎo yǔ bù dà , yě méi yǒu shén me zhí bèi 。
岛屿不大,也没有什么植被。
The island wasn't large and had little vegetation. Only a square building stood out on the island.
zhǐ yī zuò fāng fāng zhèng zhèng de jiàn zhù sǒng lì zài hǎi dǎo shàng 。
只一座方方正正的建筑耸立在海岛上。
From afar, one could faintly hear human cries of pain carried by the sea breeze.
yuǎn yuǎn de , yī xī néng tīng jiàn rén lèi tòng kǔ de hū háo shēng shùn zhe hǎi fēng chuán lái 。
远远的,依稀能听见人类痛苦的呼嚎声顺着海风传来。
"Is Elder Yinyin here?" Li Fan called out clearly.
“ yīn yīn shàng rén dào yǒu kě zài ?” lǐ fán lǎng shēng dào 。
“殷殷上人道友可在?”李凡朗声道。
His voice echoed across the entire island but received no response after a long while.
shēng yīn chuán biàn zhěng zuò dǎo yǔ , bù duàn huí xiǎng 。
声音传遍整座岛屿,不断回响。
Li Fan asked again with patience.
dàn guò le xǔ jiǔ , dōu méi yǒu huí yìng 。
但过了许久,都没有回应。
Only the howling wind answered him.
lǐ fán nài xīn yòu wèn le yī biàn 。
李凡耐心又问了一遍。
Li Fan called out once more, still receiving no reply.
zhǐ yǒu qī lì de hǎi fēng hū xiào huí dá zhe tā 。
只有凄厉的海风呼啸回答着他。
After pondering for a moment, Li Fan sensed that his fortune was indeed here. He carefully approached the square building on the island.
lǐ fán zài cì chū shēng 。
李凡再次出声。
The building seemed to be made of some dark green stone material and had only one large gate in the middle. There were no other doors or windows around it.
yī jiù shì wú rén yìng dá 。
依旧是无人应答。
Inside, everything was pitch black—neither light nor spiritual energy could penetrate through.
chén yín le piàn kè , lǐ fán gǎn yìng zhe zì shēn jī yuán dí què shì zài cǐ dì méi cuò 。
沉吟了片刻,李凡感应着自身机缘的确是在此地没错。
It was hard to see what exactly was inside. Only intermittent cries of pain echoed from within.
yú shì xiǎo xīn jiè bèi , fēi shēn jiàng luò zài dǎo shàng nà fāng zhèng de jiàn zhù qián 。
于是小心戒备,飞身降落在岛上那方正的建筑前。
The place felt eerie, so Li Fan focused all his attention and slowly stepped forward.
zhè jiàn zhù sì hū shì yóu mǒu zhǒng qīng hēi sè de shí liào duī jī ér chéng , chú le zhōng jiān yí gè dà mén wài , sì zhōu méi yǒu qí tā mén chuāng 。
这建筑似乎是由某种青黑色的石料堆积而成,除了中间一个大门外,四周没有其他门窗。
Just as he was about to enter, a sudden sound caught his attention. A small creature, resembling a dog, ran out quickly and almost collided with him.
mén nèi hēi qū qū yī piàn , bù zhǐ shì guāng xiàn 、 lián shén shí yě néng tūn shì 。
门内黑黢黢一片,不只是光线、连神识也能吞噬。
Li Fan initially thought it was some kind of beast attacking, but after scanning it with his spiritual sense, he realized it was just an ordinary small animal.
ràng rén kàn bù qīng lǐ miàn jù tǐ qíng xíng 。
让人看不清里面具体情形。
He didn't want to harm the pet of the host so easily. Li Fan stretched out his hand, grabbed its neck, and lifted it up.
zhǐ yǒu jiàn xiē de kū háo shēng cóng zhōng bù duàn chuán lái 。
只有间歇的哭嚎声从中不断传来。
The creature, taken by surprise, emitted a terrified whimper as it trembled all over.
cǐ chù tòu zhe guǐ yì , lǐ fán zhǐ dé dǎ qǐ shí èr fēn jīng shén , huǎn huǎn cháo lǐ zǒu qù 。
此处透着诡异,李凡只得打起十二分精神,缓缓朝里走去。
With a snap, the item in its mouth fell to the ground.
gāng yào jìn rù qí zhōng , què hū de tīng dào jí cù de shēng yīn xiǎng qǐ 。
刚要进入其中,却忽的听到急促的声音响起。
Examining this small creature closely, Li Fan felt an eerie chill down his spine. The creature looked like a dog but had limbs similar to human hands. Its belly contained several eye-like objects that moved around and stared at him intently.
yī zhī xiǎo gǒu bān de shēng wù cóng lǐ miàn fēi sù pǎo chū , yíng tóu jiù yào zhuàng zài lǐ fán shēn shàng 。
一只小狗般的生物从里面飞速跑出,迎头就要撞在李凡身上。
"What is this thing…" Suppressing the urge to throw it away, Li Fan held it behind his back as he slowly stepped into the darkness.
lǐ fán hái yǐ wéi shì shén me yì shòu xí jī , zhèng yù chū shǒu jiāng qí jī bì 。
李凡还以为是什么异兽袭击,正欲出手将其击毙。
After a moment, Li Fan's eyes adjusted to the darkness and he could see clearly.
dàn shén shí sǎo guò , fā xiàn zhè zhǐ shì yī zhī píng fán de xiǎo shòu bà le 。
但神识扫过,发现这只是一只平凡的小兽罢了。
Contrary to his expectations of a dark and terrifying place, it was quite tidy. The floor was clean with no bloodstains. Various transparent cages were scattered around, each containing strange creatures that looked rather peculiar.
zuò kè shàng mén , yě bù hǎo jiāng zhǔ rén jiā yǎng de chǒng wù suí yì dǎ shā 。
做客上门,也不好将主人家养的宠物随意打杀。
These odd creatures lay listlessly in their cages, not particularly aggressive. They remained indifferent when people approached them. It seemed the cages were one-way, allowing outsiders to see inside but not vice versa.
lǐ fán yú shì shēn chū shǒu , līn zhe tā de bó zi , bǎ qí zhuā le qǐ lái 。
李凡于是伸出手,拎着它的脖子,把其抓了起来。
Among these bizarre creatures was a giant snake with two heads fighting each other, a large flat object covered in tiny maggots that swam around, and another clearly a hybrid of two species—a sheep-headed turtle body. The most unsettling creature for Li Fan was a monster composed of six human heads. Each head had arms embedded into the neck below it, holding up the next head. At the bottom, there were two small hands. This "six-head hand" creature stood upright like a giant insect, using its lower hands as feelers to crawl around in the cage.
xiǎo shòu cù bù jí fáng xià , fā chū jīng kǒng de wū yè shēng , hún shēn sè sè fā dǒu 。
小兽猝不及防下,发出惊恐的呜咽声,浑身瑟瑟发抖。
As it crawled, each of the six heads turned in different directions with pale faces showing no expression. Li Fan had never seen such an disgusting monster even in his worst nightmares.
pā de yī shēng , xiǎo shòu zuǐ lǐ diāo zhe de wù pǐn yě suí zhī diào luò zài dì shàng 。
啪的一声,小兽嘴里叼着的物品也随之掉落在地上。
Suppressing the discomfort he felt, he quickly passed by after a glance.
jiāng zhè xiǎo shòu ná zài yǎn qián zǐ xì duān xiáng , lǐ fán bù yóu dì xīn zhōng yī zhèn è hán 。
将这小兽拿在眼前仔细端详,李凡不由地心中一阵恶寒。
...
xiǎo shòu de mú yàng gēn gǒu chà bù tài duō , zhǐ shì sì zhī què hé rén de shǒu yī yàng 。
小兽的模样跟狗差不太多,只是四肢却和人的手一样。
"I must find you! I must find you!"
gǒu dǔ zi shàng , wǔ liù gè yǎn jīng yī yàng de dōng xī , lái huí yóu dòng 。
狗肚子上,五六个眼睛一样的东西,来回游动。
Listening carefully, Li Fan heard faint whispers repeating from deep within the building. Following the sound, he arrived at a large rectangular transparent cage.
bù shí zhǎ bā zhǎ bā , sǐ sǐ dīng zhe lǐ fán 。
不时眨巴眨巴,死死盯着李凡。
On each side were four small cages connected to this long cage. Each of these smaller cages contained one ordinary person. They were hooked up to strange devices that seemed to be moving inside their bodies, causing noticeable bulges that rapidly spread and caused flesh to rot away.
“ zhè shì shén me wán yì ……” rěn zhe jiāng qí yī bǎ rēng chū qù de chōng dòng , lǐ fán līn zhe tā , zhì yú shēn hòu 。
“这是什么玩意……”忍着将其一把扔出去的冲动,李凡拎着它,置于身后。
As the bulges moved, some areas healed while others deteriorated further, forming black holes revealing white bones underneath. The people's suffering was no less than the cruelest forms of execution; they writhed on the ground in agony.
huǎn huǎn zǒu jìn hēi àn zhī zhōng 。
缓缓走进黑暗之中。
In front of the large rectangular cage stood a figure.
piàn kè zhī hòu , shì yìng le hēi àn de lǐ fán cái kàn qīng yǎn qián de chǎng jǐng 。
片刻之后,适应了黑暗的李凡才看清眼前的场景。
Li Fan looked and saw that this person had messy, mixed-up hair, with some gray and black strands. Their clothes were tattered and worn out as if not changed for years.
yǔ xiǎng xiàng zhōng de yīn sēn kǒng bù bù tóng , zhè lǐ miàn dǎo shì pǒ wèi zhěng jié 。
与想象中的阴森恐怖不同,这里面倒是颇为整洁。
"I must find you! I must find you!"
dì shàng yě shì gān gān jìng jìng , méi yǒu shén me xuè jì 。
地上也是干干净净,没有什么血迹。
The figure seemed to be in a trance, staring at the transparent cage while muttering repeatedly.
qí nèi cuò luò fēn bù zhe yí gè gè tòu míng láo lóng , lǐ miàn guān yā zhe xǔ duō kàn shàng qù pǒ wèi qí yì de shēng wù 。
其内错落分布着一个个透明牢笼,里面关押着许多看上去颇为奇异的生物。
"Elder Yinyin?"
zhè xiē guài yì shēng wù quán dōu wú jīng dǎ cǎi de pā zài lóng zi lǐ , dǎo shì bù zěn me xiōng è 。
这些怪异生物全都无精打采的趴在笼子里,倒是不怎么凶恶。
He was indeed at the Foundation Establishment Realm, and there was only one person here. Li Fan called from some distance away.
jiàn dào yǒu rén zǒu jìn miàn qián , yě dōu shì wú dòng yú zhōng 。
见到有人走近面前,也都是无动于衷。
But he ignored him completely.
sì hū zhè láo lóng shì dān xiàng tòu míng de yì bān , cóng lǐ miàn bìng bù néng kàn dào wài miàn 。
似乎这牢笼是单向透明的一般,从里面并不能看到外面。
"Wo wo wo!"
zhè xiē qí xíng guài zhuàng de shēng wù lǐ , yǒu zhǎng zhe liǎng gè tóu 、 hù xiāng chán dòu de jù mǎng 。
这些奇形怪状的生物里,有长着两个头、互相缠斗的巨蟒。
At this moment, the hand-dog that Li Fan had caught began to struggle and howled, seemingly seeking help from its master.
yǒu de xíng rú yí gè dà pán , shàng miàn zhǎng mǎn xì xiǎo qū chóng 、 bù tíng piāo dǒu , zài shuǐ zhōng yóu dòng 。
有的形如一个大盘,上面长满细小蛆虫、不停漂抖,在水中游动。
Startled by the dog's barking, Elder Yinyin turned around sharply.
yǒu de zé shì gān cuì míng xiǎn shì liǎng gè wù zhǒng pīn jiē ér chéng , yáng tóu guī shēn 。
有的则是干脆明显是两个物种拼接而成,羊头龟身。
Seeing Li Fan, she suddenly realized: "Oh! Guests are here!"
zuì ràng lǐ fán gǎn dào bù shì de , shì yí gè liù gè rén lèi tóu lú zǔ hé zài yì qǐ de guài wù 。
最让李凡感到不适的,是一个六个人类头颅组合在一起的怪物。
"Oh! Guests are here!"
tóu lú dǐng duān zhǎng chū liǎng tiáo bì bǎng , qiàn jìn qián yí gè tóu lú de xià fāng 。
头颅顶端长出两条臂膀,嵌进前一个头颅的下方。
...
jiù zhè yàng , yí gè tóu lú jǔ zhe lìng yí gè tóu lú 。
就这样,一个头颅举着另一个头颅。
Two voices echoed in succession as if they were resonating inside her body before being heard outside.
ér zuì xià fāng de nà ge tóu lú , xià duān zé shì yòu zhǎng chū liǎng zhǐ xiǎo shǒu
而最下方的那个头颅,下端则是又长出两只小手
Li Fan’s eyelids twitched slightly.
zhè “ liù tóu shǒu ” guài wù zhěng tǐ shēn qū shù qǐ , wǎn rú yī zhī jù chóng , yǐ zuì xià fāng de xiǎo shǒu wèi chù jiǎo , zài láo lóng lǐ pá xíng 。
这“六头手”怪物整体身躯竖起,宛如一只巨虫,以最下方的小手为触角,在牢笼里爬行。
Releasing the hand-dog, he bowed respectfully and said, "Met you, friend!"
pá xíng guò chéng zhōng , liù gè tóu lú fēn bié zhuǎn xiàng bù tóng de fāng xiàng , cāng bái de liǎn shàng yī sī biǎo qíng yě méi yǒu 。
爬行过程中,六个头颅分别转向不同的方向,苍白的脸上一丝表情也没有。
The dog immediately squirmed to Elder Yinyin's feet, rubbing its head against her legs for attention.
jí shǐ zài zuì kǒng bù de è mèng lǐ , lǐ fán yě méi yǒu jiàn guò zhè děng ě xīn de guài wù 。
即使在最恐怖的噩梦里,李凡也没有见过这等恶心的怪物。
Elder Yinyin combed through her messy hair, feeling embarrassed: "I was so engrossed in my thoughts that I didn't hear your call. Please forgive me!"
yā xià xīn lǐ chǎn shēng de bù shì gǎn , zhǐ kàn le yī yǎn , jiù kuài bù zǒu guò 。
压下心里产生的不适感,只看了一眼,就快步走过。
Two voices echoed again as she kicked the hand-dog aside and warmly invited Li Fan to follow her into a nearby room.
……
……
The hand-dog happily followed behind.
“ wǒ yí dìng yào zhǎo dào nǐ , wǒ yí dìng yào zhǎo dào nǐ ……”
“我一定要找到你,我一定要找到你……”
Elder Yinyin led the way, then turned back to Li Fan with a reminder: "By the way, I'm not called Elder Yinyin."
cè ěr qīng tīng , jiàn zhù shēn chù , sì hū yǒu zhe dī shēng xì yǔ bù duàn chóng fù 。
侧耳倾听,建筑深处,似乎有着低声细语不断重复。
"My name is just Elder Yin."
lǐ fán shùn zhe shēng yīn yī lù wǎng lǐ zǒu , lái dào le yī chù jù dà de cháng fāng xíng tòu míng láo lóng miàn qián 。
李凡顺着声音一路往里走,来到了一处巨大的长方形透明牢笼面前。
"Elder Yin."
zuǒ yòu gè sì jiān xiǎo xíng qiú lóng , yǔ zhè cháng fāng xíng láo lóng lián zài yì qǐ 。
左右各四间小型囚笼,与这长方形牢笼连在一起。
...
měi gè xiǎo xíng qiú lóng zhōng , gè guān yā zhe yī míng fán rén 。
每个小型囚笼中,各关押着一名凡人。
Two voices echoed in succession, sounding exactly like Elder Yinyin.
tā men shēn shàng lián jiē zhe qí guài de zhuāng zhì 。
他们身上连接着奇怪的装置。
"Ah, that's why." Li Fan immediately understood.
fǎng fú yǒu shén me dōng xī zài qí tǐ nèi yóu zǒu , shēn shàng kě yǐ kàn dào míng xiǎn de tū qǐ zài kuài sù yí dòng 。
仿佛有什么东西在其体内游走,身上可以看到明显的凸起在快速移动。
The Cunyun Sea cultivators might have been mocking him by calling him that way.
tū qǐ měi dào yī chù , dōu yǐn qǐ xuè ròu kuài sù kuì làn 。
凸起每到一处,都引起血肉快速溃烂。
"Met you, Elder Yin!" Li Fan greeted again.
dàn suí zhe tū qǐ zhuǎn yí , zhè xiē kuì làn yǒu de huǎn huǎn fù yuán , yǒu de zé shì gèng jiā yán zhòng 。
但随着凸起转移,这些溃烂有的缓缓复原,有的则是更加严重。
Hearing his name correctly called made Elder Yin very happy.
Yinyin Island was located in the northeast corner of Cunyun Sea. Li Fan spent about twenty days traveling there, only to arrive near it.
The island wasn't large and had little vegetation. Only a square building stood out on the island.
From afar, one could faintly hear human cries of pain carried by the sea breeze.
"Is Elder Yinyin here?" Li Fan called out clearly.
His voice echoed across the entire island but received no response after a long while.
Li Fan asked again with patience.
Only the howling wind answered him.
Li Fan called out once more, still receiving no reply.
After pondering for a moment, Li Fan sensed that his fortune was indeed here. He carefully approached the square building on the island.
The building seemed to be made of some dark green stone material and had only one large gate in the middle. There were no other doors or windows around it.
Inside, everything was pitch black—neither light nor spiritual energy could penetrate through.
It was hard to see what exactly was inside. Only intermittent cries of pain echoed from within.
The place felt eerie, so Li Fan focused all his attention and slowly stepped forward.
Just as he was about to enter, a sudden sound caught his attention. A small creature, resembling a dog, ran out quickly and almost collided with him.
Li Fan initially thought it was some kind of beast attacking, but after scanning it with his spiritual sense, he realized it was just an ordinary small animal.
He didn't want to harm the pet of the host so easily. Li Fan stretched out his hand, grabbed its neck, and lifted it up.
The creature, taken by surprise, emitted a terrified whimper as it trembled all over.
With a snap, the item in its mouth fell to the ground.
Examining this small creature closely, Li Fan felt an eerie chill down his spine. The creature looked like a dog but had limbs similar to human hands. Its belly contained several eye-like objects that moved around and stared at him intently.
"What is this thing…" Suppressing the urge to throw it away, Li Fan held it behind his back as he slowly stepped into the darkness.
After a moment, Li Fan's eyes adjusted to the darkness and he could see clearly.
Contrary to his expectations of a dark and terrifying place, it was quite tidy. The floor was clean with no bloodstains. Various transparent cages were scattered around, each containing strange creatures that looked rather peculiar.
These odd creatures lay listlessly in their cages, not particularly aggressive. They remained indifferent when people approached them. It seemed the cages were one-way, allowing outsiders to see inside but not vice versa.
Among these bizarre creatures was a giant snake with two heads fighting each other, a large flat object covered in tiny maggots that swam around, and another clearly a hybrid of two species—a sheep-headed turtle body. The most unsettling creature for Li Fan was a monster composed of six human heads. Each head had arms embedded into the neck below it, holding up the next head. At the bottom, there were two small hands. This "six-head hand" creature stood upright like a giant insect, using its lower hands as feelers to crawl around in the cage.
As it crawled, each of the six heads turned in different directions with pale faces showing no expression. Li Fan had never seen such an disgusting monster even in his worst nightmares.
Suppressing the discomfort he felt, he quickly passed by after a glance.
...
"I must find you! I must find you!"
Listening carefully, Li Fan heard faint whispers repeating from deep within the building. Following the sound, he arrived at a large rectangular transparent cage.
On each side were four small cages connected to this long cage. Each of these smaller cages contained one ordinary person. They were hooked up to strange devices that seemed to be moving inside their bodies, causing noticeable bulges that rapidly spread and caused flesh to rot away.
As the bulges moved, some areas healed while others deteriorated further, forming black holes revealing white bones underneath. The people's suffering was no less than the cruelest forms of execution; they writhed on the ground in agony.
In front of the large rectangular cage stood a figure.
Li Fan looked and saw that this person had messy, mixed-up hair, with some gray and black strands. Their clothes were tattered and worn out as if not changed for years.
"I must find you! I must find you!"
The figure seemed to be in a trance, staring at the transparent cage while muttering repeatedly.
"Elder Yinyin?"
He was indeed at the Foundation Establishment Realm, and there was only one person here. Li Fan called from some distance away.
But he ignored him completely.
"Wo wo wo!"
At this moment, the hand-dog that Li Fan had caught began to struggle and howled, seemingly seeking help from its master.
Startled by the dog's barking, Elder Yinyin turned around sharply.
Seeing Li Fan, she suddenly realized: "Oh! Guests are here!"
"Oh! Guests are here!"
...
Two voices echoed in succession as if they were resonating inside her body before being heard outside.
Li Fan’s eyelids twitched slightly.
Releasing the hand-dog, he bowed respectfully and said, "Met you, friend!"
The dog immediately squirmed to Elder Yinyin's feet, rubbing its head against her legs for attention.
Elder Yinyin combed through her messy hair, feeling embarrassed: "I was so engrossed in my thoughts that I didn't hear your call. Please forgive me!"
Two voices echoed again as she kicked the hand-dog aside and warmly invited Li Fan to follow her into a nearby room.
The hand-dog happily followed behind.
Elder Yinyin led the way, then turned back to Li Fan with a reminder: "By the way, I'm not called Elder Yinyin."
"My name is just Elder Yin."
"Elder Yin."
...
Two voices echoed in succession, sounding exactly like Elder Yinyin.
"Ah, that's why." Li Fan immediately understood.
The Cunyun Sea cultivators might have been mocking him by calling him that way.
"Met you, Elder Yin!" Li Fan greeted again.
Hearing his name correctly called made Elder Yin very happy.