lǐ fán zhè fān huà shuō de zhòng rén wú fǎ fǎn bó 。
李凡这番话说的众人无法反驳。
Li Fan's group was in a state of silence, with everyone listening intently. The同心同德 (tóng xīn tóng dé) ring was silent for a moment as well. Although they shared the same thoughts and intentions, the actual situation was that the three sages knew about everyone else, but no one knew about them.
shòu dào xuán jī huán tóng xīn tóng dé yǐng xiǎng , zhū shèng cóng zhǔ guān shàng zì shì bù yuàn kàn dào qián fāng shān hǎi sān shèng yǔn luò jié guǒ de 。
受到璇玑环同心同德影响,诸圣从主观上自是不愿看到前方山海三圣陨落结果的。
Li Fan wanted to seek out their inner strength due to the need for rescue support. This made sense both emotionally and logically.
dàn sān shèng shí lì chāo jué , yuǎn shèng qí tā 。 qí yǔn luò jié nàn , zhòng rén zòng shǐ yǒu yì chí yuán , pà shì yě yǒu xīn wú lì 。
但三圣实力超绝,远胜其他。其陨落劫难,众人纵使有意驰援,怕是也有心无力。
The three sages did not remain silent for long.
shǒu qiū gōng cǐ kè , yě miàn lù yōu sè shuō dào :“ ruò sān shèng yǔn luò , shān hǎi qún lóng wú shǒu 。 kǒng pà wèi bì néng dǐ yù dào yān jié shù 。 jiē lián liǎng duàn shān hǎi jǐn xiāo yú dào yān zhī zhōng ……”
守丘公此刻,也面露忧色说道:“若三圣陨落,山海群龙无首。恐怕未必能抵御道湮劫数。接连两段山海尽消于道湮之中……”
"Of course."
“ gǎn wèn sān shēng , qián fāng xū jiè lián mián duō zhǎng shí guāng ?”
“敢问三生,前方虚界连绵多长时光?”
"You listen carefully."
guī hǎi shèng zhě chén shēng huí dá dào :“ qián fāng xū jiè běn jiù yǐ jīng mián yán jìn hū shí wàn yú nián 。 ruò shì shān hǎi zài miè , fù lián dà jì biàn yào shī bài le 。”
归海圣者沉声回答道:“前方虚界本就已经绵延近乎十万余年。若是山海再灭,复联大计便要失败了。”
What followed was openly shared with Li Fan, Shou Qiu, and Dao De in the同心同德 ring.
yú shì xiǎn ér yì jiàn de jié guǒ bǎi zài zhū shèng miàn qián , nǎ pà xī wàng zài zěn me miǎo máng , tā men yě yào fèn lì yī bó 。
于是显而易见的结果摆在诸圣面前,哪怕希望再怎么渺茫,他们也要奋力一搏。
"We have some other treasures besides our Daoist powers like Mount Lian Shan, Sea Returner, and Great Easiness," said the Sage of Great Easiness. "You might have seen the staffs of Mount Lian Shan, the shovel of Sea Returner, and the rod for all beings."
“ suī wú děng jiāng yǔn luò , què réng jiù bù kě cāo zhī guò jí 。 xiān jiāng shí wàn zài xū jiè fù lián chéng gōng , tóng shí xíng jiù yuán zhī jǔ 。 zhǐ yào néng jiān chí dào , wǒ men fù lián shān hǎi 。 píng kōng dé yī duàn zào huà zhù lì , huò xǔ néng zhí jiē huà jiě wēi jī 。”
“虽吾等将陨落,却仍旧不可操之过急。先将十万载虚界复联成功,同时行救援之举。只要能坚持到,我们复联山海。凭空得一段造化助力,或许能直接化解危机。”
"But there are three more items that are inherently vicious and dangerous. They've never been shown to anyone before."
“ suǒ yǐ , bù yí dìng yào yíng 。 zhǐ xū bāng zhù wú děng , jiāng zhàn jú tuō zhù jí kě 。”
“所以,不一定要赢。只需帮助吾等,将战局拖住即可。”
"Due to concerns about disrupting harmony, we usually don't use them unless our lives are in danger."
lǐ fán lái dào shí jiān diǎn bù tóng , suǒ zào jiù xíng shì chā yì , yě jiù shǐ de sān shèng zuò chū le bù tóng jué yì 。
李凡来到时间点不同,所造就形势差异,也就使得三圣做出了不同决议。
These words immediately caught everyone's attention.
dàn què tóng yàng de , jiāng shì xiàn kàn xiàng lǐ fán 。
但却同样的,将视线看向李凡。
"Innate viciousness? What is this?"
chén yín piàn kè hòu , què méi yǒu kāi kǒu yāo qiú lǐ fán qián qù 。
沉吟片刻后,却没有开口要求李凡前去。
"I have heard of the primordial creations. But I have never heard of innate viciousness," said the Sage of Great Easiness, providing an answer for everyone.
“ zhēn líng guàn zhù , fēi tóng xún cháng 。 fán dào yǒu zài yī rì , fù lián shān hǎi biàn néng zǎo yī rì chéng gōng 。 ruò shì bèi wú děng qiān lián yǔn luò , nà cái zhēn shì bǎi huǐ mò jí 。” tài yì shèng zhě yáo tóu shuō dào 。
“真灵灌注,非同寻常。凡道友在一日,复联山海便能早一日成功。若是被吾等牵连陨落,那才真是百悔莫急。”太易圣者摇头说道。
"Mountains and seas originally had spirits. When these spirits died, they released a vast amount of evil energy at their last breath."
lǐ fán xiào le xiào , què réng jiù zhǔ dòng qǐng yīng qián wǎng :“ sān shèng suǒ lǜ , bù guò wǒ zhī zhēn líng guàn zhù 、 fǔ zhù fù lián shān hǎi bà le 。 shuí shuō zhǐ yǒu wǒ běn zūn zài chǎng , cái néng zuò dào zhè yì diǎn ?”
李凡笑了笑,却仍旧主动请缨前往:“三圣所虑,不过我之真灵灌注、辅助复联山海罢了。谁说只有我本尊在场,才能做到这一点?”
"The mountains and seas evolved over time. Some of this energy was absorbed by them, forming the innate viciousness," explained the Sage of Great Easiness.
shuō zhe , lǐ fán shēn xī yì kǒu qì , cháo zhe shān hǎi wài xū jiè yáo yáo yī zhuā 。
说着,李凡深吸一口气,朝着山海外虚界遥遥一抓。
"Originating from the spirit, it somehow retained some of its divine powers. This is outside the scope of the mountains and seas' Daoist path, making it extremely mysterious."
fǎng fú jù dà làng cháo bèi qí yǐn dòng , yù xí shān hǎi 。 jiù lián bǐ àn dōu gǎn shòu dào qí wēi shì , wēi wēi zhèn chàn qǐ lái 。
仿佛巨大浪潮被其引动,欲袭山海。就连彼岸都感受到其威势,微微震颤起来。
The Sage of Great Easiness then took out a rope called "命绳 (mìng chéng)"!
sì hū qiān yǐn jí qí chī lì , lǐ fán méi tóu jǐn suǒ 、 shén qíng yán sù 。
似乎牵引极其吃力,李凡眉头紧锁、神情严肃。
"It looks like an ordinary hemp rope," whispered Bai Xiao.
ér sān shèng shùn zhe lǐ fán shǒu shì fāng xiàng wàng qù , yě shì mù lù yì sè 。
而三圣顺着李凡手势方向望去,也是目露异色。
The Sage of Great Easiness lightly smiled and threw the hemp rope to Bai Xiao.
“ nán bù chéng ……”
“难不成……”
Innumerable threads spun around, weaving into a dummy that resembled Bai Xiao's appearance in front of him.
zhū shèng zhè cái fǎn yìng guò lái , lǐ fán zhè shì zài jué qǔ xū jiè zhōng zhēn líng 。
诸圣这才反应过来,李凡这是在攫取虚界中真灵。
With a flick of his finger, he drew one thread from the dummy.
dàn rú cǐ dà dòng jìng , suǒ chōu qǔ zhēn líng jiū jìng jǐ hé ?
但如此大动静,所抽取真灵究竟几何?
Bai Xiao's essence immediately cried out as it touched its own neck, showing signs of fear.
hěn kuài tā men biàn zhī xiǎo dá àn le 。
很快他们便知晓答案了。
Seeing this strange sage's confusion, Bai Xiao looked at the dummy and explained calmly: "The moment the rope was drawn, I felt my head being cut off. It seemed like all my vitality truly vanished in that instant..."
zòng shǐ yǐ zhū shèng jiàn shí , yě bù yóu yǒu xiē mù dèng kǒu dāi 。
纵使以诸圣见识,也不由有些目瞪口呆。
"This rope is terrifying."
“ shǒu qiū , qǐng zhù wǒ yī bì zhī lì !”
“守丘,请助我一臂之力!”
Seemingly relieved to have survived, Bai Xiao no longer underestimated this simple piece of rope.
shì dào lì jié zhī chù , lǐ fán hū de yǎo yá chū shēng 。
似到力竭之处,李凡忽的咬牙出声。
The Sage of Great Easiness restored the dummy and retracted the命绳 (mìng chéng).
shǒu qiū shùn shì , yǐ cháng shēng dà dào wú qióng shēng jī zhī yuán 。
守丘顺势,以长生大道无穷生机支援。
Bai Xiao finally exhaled in relief.
shòu dào zī yǎng , shēng jī bó fā zhī xià 。 lǐ fán chōu qǔ lì dào fǎng fú yòu píng kōng zēng tiān le xǔ duō 。
受到滋养,生机勃发之下。李凡抽取力道仿佛又凭空增添了许多。
"This rope represents 'life.' In the beginning of the mountains and seas, countless primordial beings met their end at its hands."
zhōng yú jiāng nà xū jiè zhōng yū jī zhēn líng , chōu lín shān hǎi 。
终于将那虚界中淤积真灵,抽临山海。
"Vast and deep, it almost became a nation of dummies. I only subdued it by chance," said the Sage of Great Easiness, his eyes revealing traces of killing intent.
zhè yī shùn jiān , yīn wèi zhè kān chēng wú liàng 、 wú shù yū jī zhēn líng de dào lái , dāng qián shān hǎi dōu wèi zhī yī zhèn 。
这一瞬间,因为这堪称无量、无数淤积真灵的到来,当前山海都为之一震。
Next, Mount Lian Shan and Sea Returner displayed turtle shells and ancestral bones to everyone.
lián mián shān hǎi , shì yǒu chóng chóng dié yǐng fú xiàn 。 gěi rén shān hǎi zhī shàng , yòu xiàn shān hǎi de cuò jué 。
连绵山海,似有重重叠影浮现。给人山海之上,又现山海的错觉。
"This shell is from the remains of the mountains and seas. The original mountains and seas were not like they are today; they evolved over time as well. This item represents the first time the mountains and seas shed their skin. It was once a precious object, but it unfortunately absorbed innate viciousness, making it extremely dangerous."
jiē yīn wèi , lǐ fán cǐ kè cóng xū jiè zhōng qiáng xíng yǐn dòng de yū jī zhēn líng , jī hū kě yǐ píng cǐ chóng xīn sù zào yī duàn shān hǎi le !
皆因为,李凡此刻从虚界中强行引动的淤积真灵,几乎可以凭此重新塑造一段山海了!
"Without my Mount Lian Shan abilities, I couldn't have subdued it so easily," said Mount Lian Shan.
zhēn líng suī shì wú xíng wú xiāng zhī wù , dàn rú cǐ guī mó de lěi jī , yuán běn shì bì huì duì shān hǎi zào chéng chōng jī 。
真灵虽是无形无相之物,但如此规模的累积,原本势必会对山海造成冲击。
He simply hung the turtle shell above everyone's heads before slightly relaxing his control over it.
dàn zhū shèng suǒ jiàn , suǒ yǒu de bèi chōu qǔ zhēn líng , quán dōu bèi lǐ fán qiǎo miào xiàn zhì zài yī dào yuán huán zhī nèi 。
但诸圣所见,所有的被抽取真灵,全都被李凡巧妙限制在一道圆环之内。
Everyone immediately felt as if the entire mountain and sea was pressing down on them.
kàn shì zhǐ shì jiǎn dān yí gè quān , nèi lǐ què yǒu zhe wú qióng shù de lún huí , jiāng yū jī zhēn líng suǒ dài lái chōng jī , jìn shù qiǎo miào huà jiě 。
看似只是简单一个圈,内里却有着无穷数的轮回,将淤积真灵所带来冲击,尽数巧妙化解。
"How heavy can one object be?"
yī yuán zhī zhòng , shì tóng shān hǎi 。
一圆之重,势同山海。
Li Fan pretended to see this for the first time, saying seriously: "I drew a true spirit ring that resembled the mountains and seas. But in front of me is the remains of the mountains and seas... it truly has the power of the mountains and seas! If this presses down on me, my life would end instantly!"
rán lǐ fán què jǔ zhòng ruò qīng , qīng yì jiāng qí ná niē 。
然李凡却举重若轻,轻易将其拿捏。
Everyone marveled before turning to the last item.
“ zhòu huí zhī dào , dēng fēng zào jí yǐ !”
“宙廻之道,登峰造极矣!”
"This is the first living being's bones," said Sea Returner, his expression strange.
“ zài jiā shàng zhēn líng guàn zhù de shén tōng …… sān shèng zhī xià , kǒng qí zuì qiáng 。”
“再加上真灵灌注的神通……三圣之下,恐其最强。”
"In the beginning of the mountains and seas, everything evolved under their control. The appearance of the first living being was no exception; it was intentionally created by the mountains and seas. There were no restrictions on its abilities or potential. It was destined to stand at the pinnacle from birth."
zhū shèng jīng tàn zhōng , yě yǐn yǐn kuī jiàn le lǐ fán de zhēn shí shí lì 。
诸圣惊叹中,也隐隐窥见了李凡的真实实力。
"Divine sages?" Everyone understood what Sea Returner meant.
“ xìng bù rǔ mìng 。” chéng gōng jiāng zhēn líng zhī huán shōu lǒng yú bǐ àn zhī zhōng , lǐ fán zhǎng shū yì kǒu qì , gǒng shǒu shuō dào 。
“幸不辱命。”成功将真灵之环收拢于彼岸之中,李凡长舒一口气,拱手说道。
Sea Returner nodded slightly: "The first living being is a result of the mountains and seas' predictions about future possibilities. At that time, the mountains and seas did not foresee their eventual destruction, so they placed great importance on this first living being. They invested all resources to nurture it."
wēi wēi dùn le dùn , suí hòu yòu zhǐ zhe nà dào qí yì de yuán huán :“ cǐ huán zhōng suǒ jī zǎn zhēn líng , jué duì kě mǎn zú zhū shèng fù lián shān hǎi de xiāo hào 。 tóng shí wǒ huì liú xià yī dào xū yǐng , xiāng yǔ pèi hé 。”
微微顿了顿,随后又指着那道奇异的圆环:“此环中所积攒真灵,绝对可满足诸圣复联山海的消耗。同时我会留下一道虚影,相与配合。”
"Unfortunately, fate intervened. The more powerful the first living being became, the more likely it was to sense residual divine energy. By chance, it absorbed a piece of innate viciousness."
“ shèn zhì , ruò qíng shì shí zài wēi jī shí , kě jiāng zhè zhēn líng zhī huán gěi qiáng xíng dǎ pò 。 yǐ wú liàng yū jī zhēn líng zhī yì sàn , zàn shí dǐ yù dào yān zhī chōng jī 。 kě móu dé duǎn zàn chuǎn xī jī huì 。”
“甚至,若情势实在危机时,可将这真灵之环给强行打破。以无量淤积真灵之逸散,暂时抵御道湮之冲击。可谋得短暂喘息机会。”
"The mountains and seas gained divine abilities but had no good solutions for dealing with divine remnants. Witnessing the first living being's transformation after infection, we were forced to destroy it in pain."
lǐ fán huǎn huǎn wèi zhòng rén jiǎng shù cǐ huán miào chù 。
李凡缓缓为众人讲述此环妙处。
"Leaving only its bones behind."
tài yì shèng zhě wēi wēi hàn shǒu :“ zhòu huí yán lùn fēi xū 。 wú děng shí zài méi yǒu xiǎng dào , gāng zhèng zhī shèng , jìng yǒu rú cǐ wēi shì 。 lì tuō shān hǎi , jǔ zhòng ruò qīng ……”
太易圣者微微颔首:“宙廻言论非虚。吾等实在没有想到,刚证之圣,竟有如此威势。力托山海,举重若轻……”
The existence of the first living being was not long, but it held immense significance for all subsequent beings that evolved. Without it, they might not exist.
lǐ fán xiào dào :“ zhū wèi kàn zhè yuán huán zhōng zhēn líng shì tóng shān hǎi , rán zài wǒ yǎn zhōng , bù guò wú zhī bì bǎng bà le 。 zuǒ yòu bù guò shāo wēi chén yī xiē 。”
李凡笑道:“诸位看这圆环中真灵势同山海,然在我眼中,不过吾之臂膀罢了。左右不过稍微沉一些。”
Of course, with innate viciousness attached, the first living being did not willingly die. It constantly tried to return from the dead and seek revenge on the mountains and seas.
“ jí biàn rú cǐ , ruò méi yǒu shǒu qiū gōng zhù lì , yě xiǎn xiē shī bài 。 zhe shí yǒu xiē diū rén le 。”
“即便如此,若没有守丘公助力,也险些失败。着实有些丢人了。”
With this revelation, Sea Returner released his control over the ancestral bones.
què shì jiāng zì jǐ zhī suǒ yǐ néng zuò dào zhè yī qiè , quán dōu guī jié yú nà néng gòu diào yòng zhēn líng de qí yì néng lì zhī shàng 。
却是将自己之所以能做到这一切,全都归结于那能够调用真灵的奇异能力之上。
Everyone felt as if their own corpses were before them, their essence yearning to return to that bone!
ér xiān qián lǐ fán yòu yǐ jīng dào míng , zhè néng lì sì hū gēn nà xiāo shī bú jiàn de chāo tuō xiān jiè yǒu guān 。
而先前李凡又已经道明,这能力似乎跟那消失不见的超脱仙界有关。
They were all shocked by this.
dāng qián shān hǎi , chá wú kě chá 。
当前山海,查无可查。
After showing these items, the three sages put away their innate viciousness.
zòng shǐ sān shèng yě nán yǐ kuī tàn lǐ fán cǐ yán zhēn jiǎ 。
纵使三圣也难以窥探李凡此言真假。
"Very special items are only used in very specific times."
kuàng qiě , xiàn zài yě bú shì shēn jiū de shí hòu 。
况且,现在也不是深究的时候。
"We haven't taken out these items for a long time," said Mount Lian Shan, looking at Li Fan with an odd expression. "But as Ze Hui said, when our lives are on the line, we will use them to fight."
jì rán yǐ jīng jiě jué le zuì zhòng yào de hòu qín wèn tí , jiē xià lái biàn shì zhèng shì shāng tǎo yuán zhù jì huà le 。
既然已经解决了最重要的后勤问题,接下来便是正式商讨援助计划了。
"The same applies to the true spirit avatar."
dào lǐ yī jiù 。
道理依旧。
Li Fan sighed helplessly.
fù lián shān hǎi , xū sān shèng gāng dǐng 。 tā men běn zūn zì shì wú fǎ zǒu kāi 。
复联山海,需三圣扛鼎。他们本尊自是无法走开。
In the同心同德 ring, silence returned once more.
ér bù xié shān hǎi fù lián zhī gōng , jiù suàn tā men qián qù , yě qǐ bú dào yī jiā yī dà yú èr de xiào guǒ 。
而不携山海复联之功,就算他们前去,也起不到一加一大于二的效果。
Not only Li Fan but all the other sages wanted to know this answer. After all, even if they weren't opponents of the three sages, their casually used treasures could easily subdue them, which was hard to accept.
dàn ruò qián fāng sān shèng néng dé lǐ fán zhī yuán , huò xǔ yǔn luò jié guǒ jiù huì bèi gǎi biàn 。
但若前方三圣能得李凡支援,或许陨落结果就会被改变。
The silence was broken by a light chuckle from the Sage of Great Easiness.
zhēn líng guàn zhù qí xiào , zhū shèng zǎo yǐ jīng jí tǐ jiàn zhèng 。
真灵灌注奇效,诸圣早已经集体见证。
"Innate viciousness is only for enemies and not friends. I can share this with you."
“ wǒ xū shǒu qiū 、 dào dé tóng wǎng , lìng wài ……” gēn shàng yī shì yī yàng , lǐ fán diǎn bīng diǎn jiàng 。
“我需守丘、道德同往,另外……”跟上一世一样,李凡点兵点将。
"At the beginning of the mountains and seas, there were more innate viciousness than just these three items. We are fortunate to have subdued them. The rest either faded away as the mountains and seas changed or still exist in ancient times."
“ hái qǐng sān shèng , bù lìn jiāng zì shēn shén tōng xī shù gào zhī 。 rú cǐ wú fāng néng zuò dào xīn zhōng yǒu shù 。”
“还请三圣,不吝将自身神通悉数告之。如此吾方能做到心中有数。”
"As for the solution, it's simple but complex."
lǐ fán mù guāng zhuó zhuó , shén qíng tǎn rán dīng zhe sān shèng 。
李凡目光灼灼,神情坦然盯着三圣。
"Just eight words."
xuán jī huán zhōng , qǐng kè jiān yī piàn chén mò 。
璇玑环中,顷刻间一片沉默。
"Control with spirit, subdue with thought."
suī shuō tóng xīn tóng dé , dàn shí jì qíng xíng , què shì sān shèng zhī zhòng rén 、 zhòng rén nán zhī sān shèng 。
虽说同心同德,但实际情形,却是三圣知众人、众人难知三圣。
The Sage of Great Easiness scanned everyone before taking out the命绳 (mìng chéng).
lǐ fán cǐ kè yǐ zhī chēng jiù yuán zhī gù , yù qiú sān shèng dǐ yùn 。
李凡此刻以支撑救援之故,欲求三圣底蕴。
Everyone felt their lives being controlled as if they could be drawn at any moment.
yú qíng yú lǐ , dōu shuō de tōng 。
于情于理,都说的通。
"You must know that the source of innate viciousness is residual divine energy from when a spirit died."
sān shèng yě bìng méi yǒu chén mò tài jiǔ 。
三圣也并没有沉默太久。
"It arises due to thought, so it can also be dispelled by thought."
“ lǐ yīng rú cǐ 。”
“理应如此。”
The Sage of Great Easiness threw the命绳 (mìng chéng) above his head and then released its control.
“ rǔ qiě tīng hǎo le 。”
“汝且听好了。”
Instantly, countless threads emerged from the rope.
jiē xià lái suǒ yán , yě méi yǒu zhǐ chuán yú lǐ fán 、 shǒu qiū 、 dào dé , ér shì dà dà fāng fāng , yú xuán jī huán zhōng gōng kāi 。
接下来所言,也没有只传于李凡、守丘、道德,而是大大方方,于璇玑环中公开。
They tried to weave into another dummy like before but...
“ wú děng chú le lián shān 、 guī hǎi 、 tài yì děng yī shēn zhèng dào shén tōng zhī wài , hái yǒu xiē xǔ fǎ bǎo bàng shēn 。”
“吾等除了连山、归海、太易等一身证道神通之外,还有些许法宝傍身。”
In the Sage of Great Easiness's body, numerous different lights flickered rapidly.
“ lián shān zhàng 、 guī hǎi chǎn 、 zhòng shēng gùn , rǔ děng huò xǔ jiàn guò 。”
“连山杖、归海铲、众生棍,汝等或许见过。”
It was as if a vast divine realm existed within him.
“ rán cǐ zhī wài , hái yǒu sān yàng xiān tiān xiōng lì , què shì cóng wèi xiàn yú rén qián 。”
“然此之外,还有三样先天凶戾,却是从未现于人前。”
The dummies could only create one form, not two or all.
“ wéi kǒng yǒu shāng tiān hé , xún cháng bú huì shǐ chū 。 wéi yǒu xìng mìng yōu guān zhī jì , cái huì qǔ zhī duì dí 。”
“唯恐有伤天和,寻常不会使出。唯有性命攸关之际,才会取之对敌。”
The formed dummies were manipulated by the myriad lights in his body and returned to the命绳 (mìng chéng).
cǐ yán jì chū , dùn shí xī yǐn le zhū shèng zhù yì 。
此言既出,顿时吸引了诸圣注意。
Their resistance was futile; the命绳 (mìng chéng) temporarily obeyed.
“ xiān tiān xiōng lì ? zhè shì hé wù ?”
“先天凶戾?这是何物?”
"If you can do what I did, theoretically, you could control the命绳 (mìng chéng)," said the Sage of Great Easiness calmly.
“ wú céng tīng wén míng méng zào wù cún zài 。 zhè xiān tiān xiōng lì , què shì wén suǒ wèi wén 。”
“吾曾听闻溟濛造物存在。这先天凶戾,却是闻所未闻。”
Mount Lian Shan continued: "The same principle applies. To resist the remains of the mountains and seas, one must be able to withstand the power of the mountains and seas with their true abilities."
tài yì shèng zhě gěi chū le zhòng rén dá àn :“ shān hǎi fēn shén 。 shén suī yǔn , qí mí liú zhī jì , míng míng yǒu tāo tiān lì qì yì sàn 。”
太易圣者给出了众人答案:“山海分神。神虽陨,其弥留之际,冥冥有滔天戾气逸散。”
Sea Returner added: "To counteract the influence of the ancestral bones, one must ignore their connection to the first living being. You are not its offspring, and I am not its ancestor. Only then will it lose its power."
“ shān hǎi yǎn huà , qí zhōng xiē xǔ bèi qí zhān rǎn 。 suì chéng xiān tiān xiōng lì 。”
“山海衍化,其中些许被其沾染。遂成先天凶戾。”
"Ze Hui, is this answer satisfactory?"
“ yuán yú shén , jìng zhān rǎn xiē xǔ shén zhī shén tōng 。 fēi zài shān hǎi dà dào fàn chóu zhī nèi , xuán miào fēi cháng 。”
“源于神,竟沾染些许神之神通。非在山海大道范畴之内,玄妙非常。”
The three sages looked at Li Fan in unison.
Li Fan's group was in a state of silence, with everyone listening intently. The同心同德 (tóng xīn tóng dé) ring was silent for a moment as well. Although they shared the same thoughts and intentions, the actual situation was that the three sages knew about everyone else, but no one knew about them.
Li Fan wanted to seek out their inner strength due to the need for rescue support. This made sense both emotionally and logically.
The three sages did not remain silent for long.
"Of course."
"You listen carefully."
What followed was openly shared with Li Fan, Shou Qiu, and Dao De in the同心同德 ring.
"We have some other treasures besides our Daoist powers like Mount Lian Shan, Sea Returner, and Great Easiness," said the Sage of Great Easiness. "You might have seen the staffs of Mount Lian Shan, the shovel of Sea Returner, and the rod for all beings."
"But there are three more items that are inherently vicious and dangerous. They've never been shown to anyone before."
"Due to concerns about disrupting harmony, we usually don't use them unless our lives are in danger."
These words immediately caught everyone's attention.
"Innate viciousness? What is this?"
"I have heard of the primordial creations. But I have never heard of innate viciousness," said the Sage of Great Easiness, providing an answer for everyone.
"Mountains and seas originally had spirits. When these spirits died, they released a vast amount of evil energy at their last breath."
"The mountains and seas evolved over time. Some of this energy was absorbed by them, forming the innate viciousness," explained the Sage of Great Easiness.
"Originating from the spirit, it somehow retained some of its divine powers. This is outside the scope of the mountains and seas' Daoist path, making it extremely mysterious."
The Sage of Great Easiness then took out a rope called "命绳 (mìng chéng)"!
"It looks like an ordinary hemp rope," whispered Bai Xiao.
The Sage of Great Easiness lightly smiled and threw the hemp rope to Bai Xiao.
Innumerable threads spun around, weaving into a dummy that resembled Bai Xiao's appearance in front of him.
With a flick of his finger, he drew one thread from the dummy.
Bai Xiao's essence immediately cried out as it touched its own neck, showing signs of fear.
Seeing this strange sage's confusion, Bai Xiao looked at the dummy and explained calmly: "The moment the rope was drawn, I felt my head being cut off. It seemed like all my vitality truly vanished in that instant..."
"This rope is terrifying."
Seemingly relieved to have survived, Bai Xiao no longer underestimated this simple piece of rope.
The Sage of Great Easiness restored the dummy and retracted the命绳 (mìng chéng).
Bai Xiao finally exhaled in relief.
"This rope represents 'life.' In the beginning of the mountains and seas, countless primordial beings met their end at its hands."
"Vast and deep, it almost became a nation of dummies. I only subdued it by chance," said the Sage of Great Easiness, his eyes revealing traces of killing intent.
Next, Mount Lian Shan and Sea Returner displayed turtle shells and ancestral bones to everyone.
"This shell is from the remains of the mountains and seas. The original mountains and seas were not like they are today; they evolved over time as well. This item represents the first time the mountains and seas shed their skin. It was once a precious object, but it unfortunately absorbed innate viciousness, making it extremely dangerous."
"Without my Mount Lian Shan abilities, I couldn't have subdued it so easily," said Mount Lian Shan.
He simply hung the turtle shell above everyone's heads before slightly relaxing his control over it.
Everyone immediately felt as if the entire mountain and sea was pressing down on them.
"How heavy can one object be?"
Li Fan pretended to see this for the first time, saying seriously: "I drew a true spirit ring that resembled the mountains and seas. But in front of me is the remains of the mountains and seas... it truly has the power of the mountains and seas! If this presses down on me, my life would end instantly!"
Everyone marveled before turning to the last item.
"This is the first living being's bones," said Sea Returner, his expression strange.
"In the beginning of the mountains and seas, everything evolved under their control. The appearance of the first living being was no exception; it was intentionally created by the mountains and seas. There were no restrictions on its abilities or potential. It was destined to stand at the pinnacle from birth."
"Divine sages?" Everyone understood what Sea Returner meant.
Sea Returner nodded slightly: "The first living being is a result of the mountains and seas' predictions about future possibilities. At that time, the mountains and seas did not foresee their eventual destruction, so they placed great importance on this first living being. They invested all resources to nurture it."
"Unfortunately, fate intervened. The more powerful the first living being became, the more likely it was to sense residual divine energy. By chance, it absorbed a piece of innate viciousness."
"The mountains and seas gained divine abilities but had no good solutions for dealing with divine remnants. Witnessing the first living being's transformation after infection, we were forced to destroy it in pain."
"Leaving only its bones behind."
The existence of the first living being was not long, but it held immense significance for all subsequent beings that evolved. Without it, they might not exist.
Of course, with innate viciousness attached, the first living being did not willingly die. It constantly tried to return from the dead and seek revenge on the mountains and seas.
With this revelation, Sea Returner released his control over the ancestral bones.
Everyone felt as if their own corpses were before them, their essence yearning to return to that bone!
They were all shocked by this.
After showing these items, the three sages put away their innate viciousness.
"Very special items are only used in very specific times."
"We haven't taken out these items for a long time," said Mount Lian Shan, looking at Li Fan with an odd expression. "But as Ze Hui said, when our lives are on the line, we will use them to fight."
"The same applies to the true spirit avatar."
Li Fan sighed helplessly.
In the同心同德 ring, silence returned once more.
Not only Li Fan but all the other sages wanted to know this answer. After all, even if they weren't opponents of the three sages, their casually used treasures could easily subdue them, which was hard to accept.
The silence was broken by a light chuckle from the Sage of Great Easiness.
"Innate viciousness is only for enemies and not friends. I can share this with you."
"At the beginning of the mountains and seas, there were more innate viciousness than just these three items. We are fortunate to have subdued them. The rest either faded away as the mountains and seas changed or still exist in ancient times."
"As for the solution, it's simple but complex."
"Just eight words."
"Control with spirit, subdue with thought."
The Sage of Great Easiness scanned everyone before taking out the命绳 (mìng chéng).
Everyone felt their lives being controlled as if they could be drawn at any moment.
"You must know that the source of innate viciousness is residual divine energy from when a spirit died."
"It arises due to thought, so it can also be dispelled by thought."
The Sage of Great Easiness threw the命绳 (mìng chéng) above his head and then released its control.
Instantly, countless threads emerged from the rope.
They tried to weave into another dummy like before but...
In the Sage of Great Easiness's body, numerous different lights flickered rapidly.
It was as if a vast divine realm existed within him.
The dummies could only create one form, not two or all.
The formed dummies were manipulated by the myriad lights in his body and returned to the命绳 (mìng chéng).
Their resistance was futile; the命绳 (mìng chéng) temporarily obeyed.
"If you can do what I did, theoretically, you could control the命绳 (mìng chéng)," said the Sage of Great Easiness calmly.
Mount Lian Shan continued: "The same principle applies. To resist the remains of the mountains and seas, one must be able to withstand the power of the mountains and seas with their true abilities."
Sea Returner added: "To counteract the influence of the ancestral bones, one must ignore their connection to the first living being. You are not its offspring, and I am not its ancestor. Only then will it lose its power."
"Ze Hui, is this answer satisfactory?"
The three sages looked at Li Fan in unison.