bá kāi píng sāi , yī gǔ xīng là zhī qì pū miàn ér lái , lín xuān cóng lǐ miàn dào chū liǎng lì shēn hóng sè de yào wán 。
拔开瓶塞,一股腥辣之气扑面而来,林轩从里面倒出两粒深红色的药丸。
Pulling out the stopper from the bottle, a pungent and spicy odor assailed his senses. Lin Xuan poured out two deep red pills from inside.
nà nǚ zǐ zé mǎn liǎn jiāo jí de zhàn zài yī biān , mù guāng zhī zhōng mǎn shì qí pàn 。
那女子则满脸焦急的站在一边,目光之中满是祈盼。
The woman stood anxiously beside him, her eyes filled with hope.
“ jiāng cǐ yào wèi nǐ zhàng fū fú xià , suí hòu zài yǐ qī fēn líng qì pāi tā rèn mài shí èr yào xué 。”
“将此药喂你丈夫服下,随后再以七分灵气拍他任脉十二要穴。”
"Feed this medicine to your husband and then use seven-tenths of your qi essence to strike his Ren Meridian's twelve key points."
nǚ zǐ páng huáng wú jì , duì yú zhè wèi qián bèi gāo rén de mìng lìng méi yǒu bàn fēn chí yí , jiāng zhàng fū fú qǐ 。 qū zhǐ yī dàn , nà liǎng lì dān yào yǐ bèi tā yòng fǎ lì sòng dào le nán rén de zuǐ biān , zuǒ shǒu yī qiā jué 。 qīng guāng shǎn guò , nà yǐ jīng hūn mí de nán zi zuǐ bā jìng zì dòng zhāng kāi , dān yào shùn shì huá rù le tā de hóu guǎn 。
女子彷徨无计,对于这位前辈高人的命令没有半分迟疑,将丈夫扶起。屈指一弹,那两粒丹药已被她用法力送到了男人的嘴边,左手一掐诀。青光闪过,那已经昏迷的男子嘴巴竟自动张开,丹药顺势滑入了他的喉管。
Without hesitation, the woman complied. She helped her husband sit up and flicked her fingers, sending the pills into his mouth with a burst of mana. With her left hand, she cast an incantation. A green light flashed, causing the man's already unconscious mouth to open automatically as the pill slid down his throat.
nǚ zǐ jiàn le , xīn zhōng yī xǐ , què bù gǎn jiù cǐ sōng qì , pán xī zuò xià , shuāng shǒu bù tíng de pāi dǎ 。 àn zhào lín xuān fēn fù de fāng fǎ , jiāng líng lì guàn rù tā de rèn mài zhū xué 。
女子见了,心中一喜,却不敢就此松气,盘膝坐下,双手不停的拍打。按照林轩吩咐的方法,将灵力灌入他的任脉诸穴。
Seeing this, the woman felt a surge of joy but did not relax. She sat cross-legged and continuously pounded on him, following Lin Xuan’s instructions to infuse spiritual energy into his Ren Meridian points.
zhěng gè guò chéng chí xù le yuē yī zhǎn chá de gōng fu , suí zhāo fǎ lì de zhù rù , nà nán zi de liǎn , jiàn jiàn huī fù le xuè sè , shēn tǐ yī zhèn chàn dǒu , zhēng kāi le shuāng móu 。
整个过程持续了约一盏茶的功夫,随着法力的注入,那男子的脸,渐渐恢复了血色,身体一阵颤抖,睁开了双眸。
The entire process lasted about as long as it takes to brew tea. As more mana was infused, the man's face gradually regained its color. He shuddered and opened his eyes.
tā yī jiù shí fēn xū ruò , dàn zhì shǎo xìng mìng shì bǎo zhù le 。
他依旧十分虚弱,但至少性命是保住了。
He remained weak but at least he had survived.
“ xiàng gōng 。”
“相公。”
"Sir."
nǚ zǐ dà xǐ , lián máng wēn róu de fú zhù le tā de shēn tǐ 。
女子大喜,连忙温柔的扶住了他的身体。
Overjoyed, the woman quickly supported him gently.
“ lián mèi , bú yào pà , shì qián bèi jiù le wǒ ?”
“莲妹,不要怕,是前辈救了我?”
"Lian Sister, don't be afraid. Wasn't it a senior who saved us?"
zhè nán zi xiū wèi hěn dī , dàn tóu nǎo què líng huó wú bǐ , jí shǐ zài zhè yàng de qíng kuàng xià , yě cāi zhōng le qián yīn hòu guǒ 。
这男子修为很低,但头脑却灵活无比,即使在这样的情况下,也猜中了前因后果。
The man, though of low cultivation, was astute. Even in this situation, he guessed the sequence of events correctly.
“ bù cuò 。”
“不错。”
"Not wrong,"
nǚ zǐ zhuǎn guò zhēn shǒu , kàn xiàng lín xuān de mù guāng yùn mǎn le gǎn jī 。
女子转过臻首,看向林轩的目光蕴满了感激。
The woman turned her head and looked at Lin Xuan with gratitude.
nán zi zhēng zhá zhe zuò qǐ :“ duō xiè qián bèi jiù mìng zhī ēn , hái wàng gào zhī zūn xìng dà míng , wǎn bèi huí qù yǐ hòu , yí dìng lì xià nín de cháng shēng pái wèi ……”
男子挣扎着坐起:“多谢前辈救命之恩,还望告知尊姓大名,晚辈回去以后,一定立下您的长生牌位……”
The man struggled to sit up: "Thank you for saving our lives. Please tell me your name and surname. I will surely set up a memorial tablet for you when I return."
lín xuān bǎi le bǎi shǒu , liǎn què lù chū mǎn yì zhī sè , cǐ rén hěn shí shí wù , yǔ zhè zhǒng rén wèn huà bù yòng duō fèi kǒu shé , yào shěng lì xǔ duō 。
林轩摆了摆手,脸却露出满意之色,此人很识时务,与这种人问话不用多费口舌,要省力许多。
Lin Xuan waved his hand, revealing satisfaction on his face. This person was pragmatic; talking to such people would be much easier and less time-consuming.
“ gǎn jī jiù bù bì le , lǎo fū qià qiǎo lù guò , nǐ zhǐ xiāo huí dá wǒ jǐ gè wèn tí jí kě 。”
“感激就不必了,老夫恰巧路过,你只消回答我几个问题即可。”
"Gratitude is not necessary. I just happened to pass by. You only need to answer a few questions from me."
“ qián bèi qǐng shuō , zhǐ yào wǎn bèi zhī xiǎo , jué bù gǎn yǐn mán fēn háo 。” nán zi gōng jìng de dào 。 ér nà nǚ zǐ zé méi yǒu kāi kǒu , yī fù wēn róu xián shū , wéi zhàng fū mǎ shǒu shì zhān de mú yàng 。
“前辈请说,只要晚辈知晓,绝不敢隐瞒分毫。”男子恭敬的道。而那女子则没有开口,一副温柔贤淑,唯丈夫马首是瞻的模样。
"Senior, please ask," the man said respectfully. The woman remained silent, portraying a gentle and submissive demeanor, looking solely to her husband for guidance.
“ ń , nǐ liǎ lái zì hé fāng , lì shǔ yú nǎ mén nǎ pài ?”
“嗯,你俩来自何方,隶属于哪门哪派?”
Lin Xuan asked: "You two come from where? Which sect do you belong to?"
nán zi yī dāi , wàn wàn bù céng xiǎng zhè wèi qián bèi gāo rén huì dǎ tàn qǐ zì jǐ fū qī èr rén de shēn shì lái 。 dàn zhè yě méi shén me hǎo yǐn mán , yīn cǐ lüè yī chí yí , jiù tǎn rán de kāi kǒu dào :
男子一呆,万万不曾想这位前辈高人会打探起自己夫妻二人的身世来。但这也没什么好隐瞒,因此略一迟疑,就坦然的开口道:
The man was taken aback; he never expected this senior to inquire about their backgrounds. But there was no need to hide the truth, so after a moment's hesitation, he spoke frankly:
“ bù mán qián bèi , yú fū fù nǎi shì sàn xiū 。”
“不瞒前辈,愚夫妇乃是散修。”
"Sir, my wife and I are wandering cultivators."
“ sàn xiū ?” lín xuān méi tou yí zhòu , zuǐ jiǎo biān jiù lù chū le bīng lěng de xiào róng :“ dào jiāng lǎo fū dàng chéng sān suì de xiǎo ér le me , zhè yàng de huǎng yán yě kě yǐ chū kǒu ?“
“散修?”林轩眉头一皱,嘴角边就露出了冰冷的笑容:“道将老夫当成三岁的小儿了么,这样的谎言也可以出口?“
"Wandering cultivators?" Lin Xuan frowned, revealing an icy smile: "Do you think I'm a three-year-old? Such lies can come out of your mouth?"
“ qián bèi hé chū cǐ yán , wǎn bèi nǎ gǎn xiāng piàn ?” nán zi dà jīng , jiāo jí zhī xià dà shēng de ké le qǐ lái 。
“前辈何出此言,晚辈哪敢相骗?”男子大惊,焦急之下大声的咳了起来。
"How could I dare to deceive you, senior?" the man exclaimed in alarm. He coughed loudly due to his anxiety.
“ qián bèi , nǐ jiù le wǒ èr rén de xìng mìng , yú fū nǎ gǎn huǎng yán xiāng qī ?” nǚ zǐ de yǎn zhōng yě liú lù chū huáng kǒng zhī yì , biǎo qíng shí fēn wěi qū 。
“前辈,你救了我二人的性命,愚夫哪敢谎言相欺?”女子的眼中也流露出惶恐之意,表情十分委屈。
"Senior, you saved our lives; how could I dare to lie to you?" The woman's eyes showed fear and she looked very aggrieved.
“ hēng , bú shì lǎo fū bù xìn nǐ , ér shì dào shī zhǎn de tí shēng xiū wèi de mì fǎ fēi tóng xiǎo kě 。 zhè zhǒng dà shén tōng de fǎ shù kě shì sàn xiū néng gòu yōng yǒu de ?” lín xuān biǎo qíng yī huǎn , dàn méi yǔ jiān yī jiù mǎn shì bù xìn zhī sè 。
“哼,不是老夫不信你,而是道施展的提升修为的秘法非同小可。这种大神通的法术可是散修能够拥有的?”林轩表情一缓,但眉宇间依旧满是不信之色。
"Humph. It’s not that I don't believe you, but the secret technique for enhancing cultivation is no trivial matter. Can such a great power be possessed by wandering cultivators?"
“ qián bèi yuān wǎng zài xià le , wǒ hé lián mèi de gōng fǎ xī sōng píng cháng , fǒu zé yě bú huì bèi qū qū jǐ zhī shī yā bī dào nà bān jìng dì , zhì yú nín shuō de tí shēng xiū wèi de gōng fǎ , nǎi shì wǎn bèi zài yī gǔ dòng zhōng suǒ de a !”
“前辈冤枉在下了,我和莲妹的功法稀松平常,否则也不会被区区几只尸鸦逼到那般境地,至于您说的提升修为的功法,乃是晚辈在一古洞中所得啊!”
Lin Xuan's expression softened slightly, though his brows still revealed doubt.
nán zi jīng shén hǎo le xiē , yì kǒu qì jiāng zhè duàn huà shuō wán zhěng , suí hòu xiàng shì hài pà lín xuān bù xìn , shēn chū shǒu lái , zài chǔ wù dài yī pāi , cóng lǐ miàn qǔ chū yī méi yù tǒng jiǎn , shuāng shǒu dì le guò lái 。
男子精神好了些,一口气将这段话说完整,随后像是害怕林轩不信,伸出手来,在储物袋一拍,从里面取出一枚玉筒简,双手递了过来。
"Sir, I beg your pardon. My wife and Lian Sister's techniques are ordinary. Otherwise, we wouldn't have been forced into that situation by mere corpse crows. As for the technique to enhance cultivation, it was obtained in an ancient cave."
lín xuān zì rán bú huì huì jì , suí shǒu jiē guò , jiāng shén shí shēn rù qí zhōng , hěn kuài liǎn jiù lù chū le jǐ fēn jīng yà zhī sè , dàn suí hòu yòu biàn dé píng dàn qǐ lái le 。
林轩自然不会讳忌,随手接过,将神识深入其中,很快脸就露出了几分惊讶之色,但随后又变得平淡起来了。
The man seemed more spirited after recovering his breath; he finished speaking all at once. He then seemed worried Lin Xuan would not believe him and reached out, tapping a storage pouch with his hand. He took out a jade cylinder and handed it over.
xǐ nù bù xíng yú sè , zhè ràng nà duì fū qī xīn zhōng yī lǐn , biǎo qíng yuè fā gōng jìng 。
喜怒不行于色,这让那对夫妻心中一凛,表情越发恭敬。
Lin Xuan did not hesitate to take the item, delving into its contents with his spirit sense. His face showed surprise for a moment but soon returned to normal.
yī zhǎn chá hòu , lín xuān tái qǐ tóu , yě bù jiāng yù tǒng hái yú duì fāng , ér shì suí shǒu fàng rù le chǔ wù dài 。
一盏茶后,林轩抬起头,也不将玉筒还于对方,而是随手放入了储物袋。
The couple's expressions turned even more respectful as they noticed Lin Xuan’s composure.
nán zi biǎo qíng bù biàn , fǎng fú zhè yī qiè quán dōu shì lǐ suǒ dāng rán 。
男子表情不变,仿佛这一切全都是理所当然。
After a cup of tea, Lin Xuan looked up and did not return the jade cylinder; instead, he casually placed it back in the storage pouch.
bì jìng jiù mìng zhī ēn qǐ kě xiǎo qiáo , lín xuān de xiū wèi yòu shì rú cǐ zhī gāo , àn zhào xiū xiān jiè de guī jǔ , zhè diǎn xiào jìng bù zhí yī tí 。
毕竟救命之恩岂可小瞧,林轩的修为又是如此之高,按照修仙界的规矩,这点孝敬不值一提。
The man maintained his expression, as if everything was perfectly natural. After all, such a great favor could not be taken lightly. With Lin Xuan’s high cultivation, this token of respect was insignificant according to the rules of the cultivation world.
“ ń , shì lǎo fū wù huì le , dào bú yào jiè huái 。”
“嗯,是老夫误会了,道不要介怀。”
"Ah, I misunderstood. Please don't take it to heart."
“ bù gǎn , bù gǎn 。” nà nán zi dī méi shùn yǎn , gōng jìng de biǎo qíng sī háo bù biàn 。
“不敢,不敢。”那男子低眉顺眼,恭敬的表情丝毫不变。
"Not at all," the man bowed his head and maintained his respectful demeanor.
“ lǎo fū hái yǒu yī shì xiǎng yào qǐng jiào , dào kě zhī dào zhè yīn líng zhī yuán , nǎ lǐ yǒu jí pǐn yīn mài ?”
“老夫还有一事想要请教,道可知道这阴灵之原,哪里有极品阴脉?”
"I have one more question for you, senior. Do you know where the top-grade Yin veins are located in this Yin Spirit Origin?"
“ jí pǐn yīn mài ?” nán zi yī dāi , chén yín le shù miǎo , cái zhòu rán tái qǐ tóu , liǎn lù chū yī fù huǎng rán zhī sè :“ zhè hái zhēn shì qiǎo le , ruò shì shù rì qián yǔ qián bèi xiāng féng , wǎn bèi zhēn dá bù lái , bù guò zuì jìn liǎng tiān , wǒ què pèng qiǎo tīng shuō le yí gè chuán yán , zhǐ shì bù zhī dào shì zhēn shì jiǎ , qián bèi zì jǐ zhēn zhuó !”
“极品阴脉?”男子一呆,沉吟了数秒,才骤然抬起头,脸露出一副恍然之色:“这还真是巧了,若是数日前与前辈相逢,晚辈真答不来,不过最近两天,我却碰巧听说了一个传言,只是不知道是真是假,前辈自己斟酌!”
"Top-grade Yin veins?" The man was taken aback, pondering for a few seconds before suddenly lifting his head with a look of realization: "This is indeed fortunate. If we had met several days ago, I wouldn't have been able to answer, but over the past two days, I've heard rumors about it. I don't know if they're true, so please judge for yourself!"
“ ń , shuō lái tīng tīng 。” lín xuān yī fù dàn rán de biǎo qíng 。
“嗯,说来听听。”林轩一副淡然的表情。
"Tell me," Lin Xuan said with a calm expression.
“ cóng zhè lǐ wǎng xī , dà yuē sān bǎi lǐ , yǒu yī piàn zhǎo zé ……” nán rén gāng shuō dào zhè lǐ , nà nǚ xiū tū rán yī shēng jīng hū 。
“从这里往西,大约三百里,有一片沼泽……”男人刚说到这里,那女修突然一声惊呼。
"To the west from here, about three hundred miles away, there's a swamp..." The man was just starting to speak when the female cultivator suddenly gasped.
“ lián mèi , zěn me le ?” nán rén zhuǎn guò tóu , mǎn liǎn de guān qiè zhī sè 。
“莲妹,怎么了?”男人转过头,满脸的关切之色。
"Lian Sister, what is it?" The man turned his head, showing concern.
shén me 。” nǚ zǐ liǎn lù chū jǐ fēn huāng luàn , suí jí shēn chū qiàn shǒu :“ zhǐ le zhǐ dì xià de cǎo cóng , yǒu …… yǒu shé 。”
什么。”女子脸露出几分慌乱,随即伸出纤手:“指了指地下的草丛,有……有蛇。”
"There... There are snakes," she said, her face showing some panic. She then pointed at the grass below: "There are snakes."
“ ràng qián bèi jiàn xiào le , zhuō jīng zài tà rù xiān dào zhī qián , céng jīng bèi yī tiáo jù dú de cháng chóng yǎo guò , sì hū liú xià yīn yǐng le , jí biàn shì xiàn zài , dōu hái yǒu xiē pà zhè zhǒng ruǎn nì nì de cháng chóng 。” nán zi yǒu xiē bù hǎo yì sī de kāi kǒu 。
“让前辈见笑了,拙荆在踏入仙道之前,曾经被一条剧毒的长虫咬过,似乎留下阴影了,即便是现在,都还有些怕这种软腻腻的长虫。”男子有些不好意思的开口。
"Senior, I apologize for this. My wife was once bitten by a highly toxic worm before ascending to the Dao and seems to have developed a fear of such long, soft creatures even now." The man admitted with embarrassment.
lín xuān méi tóu wēi zhòu , bù zhì kě fǒu , zhǐ tǔ chū duǎn duǎn de jǐ gè zì :“ jiē zhe shuō 。”
林轩眉头微皱,不置可否,只吐出短短的几个字:“接着说。”
Lin Xuan frowned but did not comment. He simply said: "Continue."
nán zi diǎn tóu hā yāo , jīng guò zhè duàn shí jiān de xiū yǎng , tā de jīng shén hái shì huī fù de bù cuò , jiù shì jìng jiè diào luò dào le líng dòng qī , yǐ hòu dé xiǎng bàn fǎ chóng xīn zhù jī 。
男子点头哈腰,经过这段时间的修养,他的精神还是恢复的不错,就是境界掉落到了灵动期,以后得想办法重新筑基。
The man bowed his head, having recovered well from his injuries. His cultivation had dropped to the灵动期 (Vitality Stage), and he needed to find a way to re-cultivate his foundation.
“ wǎn bèi gāng cái shuō le , xī biān sān bǎi lǐ yǒu yī piàn zhǎo zé , jù shuō nà lǐ yǒu bù shǎo dú wù 、 zhàng qì 。 pǔ tōng de xiū xiān zhě gēn běn wú fǎ guò qù 。 dàn qián bèi xiū wèi jīng shēn , shén tōng jīng rén , xiǎng bì méi yǒu wèn tí , zài zhǎo zé de lìng yī cè , jù shuō shì yǒu yī duàn jí pǐn yīn mài de 。”
“晚辈刚才说了,西边三百里有一片沼泽,据说那里有不少毒雾、瘴气。普通的修仙者根本无法过去。但前辈修为精深,神通惊人,想必没有问题,在沼泽的另一侧,据说是有一段极品阴脉的。”
"The place I just mentioned is three hundred miles west of here. It's said that there are many poisonous mists and toxic fogs in this swamp, making it impossible for ordinary cultivators to pass through. But since you have such profound cultivation and formidable abilities, you should be able to handle it. On the other side of the swamp, they say there is a segment of top-grade Yin veins."
“ ó ?” lín xuān de liǎn dùn shí lù chū le xǐ sè :“ dào kěn dìng me ?”
“哦?”林轩的脸顿时露出了喜色:“道肯定么?”
"Oh?" Lin Xuan's face brightened: "Are you certain?"
“ bù mán qián bèi shuō , wǎn bèi yě shì ǒu rán tīng dào de chuán yán , dàn shí yǒu ** yīng gāi méi cuò 。” nán zi bù tài kěn dìng de shuō :“ qí shí , ruò bú shì yú fū fù xiū wèi tài dī , yě kěn dìng huì qù shì yī shì , bì jìng zài jí pǐn yīn mài xiū xíng , duì wǒ děng guǐ xiū zhī rén lái shuō , kě shì shì bàn gōng bèi de 。”
“不瞒前辈说,晚辈也是偶然听到的传言,但十有**应该没错。”男子不太肯定的说:“其实,若不是愚夫妇修为太低,也肯定会去试一试,毕竟在极品阴脉修行,对我等鬼修之人来说,可是事半功倍的。”
"Not to mention anything, but I heard this rumor by chance," the man said hesitantly. "If not for our low cultivation, we would definitely try it out. Cultivating in top-grade Yin veins is immensely beneficial for us ghost cultivators."
shuō dào zhè lǐ , tā yǎn zhōng qià dào hǎo chù de liú lù chū yī sī xiàn mù , ér nà nǚ zǐ zé dī xià tou , biǎo qíng lüè yǒu jǐ fēn jú cù 。
说到这里,他眼中恰到好处的流露出一丝羡慕,而那女子则低下头,表情略有几分局促。
He then looked at Lin Xuan with a hint of envy, while his wife lowered her head, looking slightly uneasy.
liǎng rén yòu liáo le jǐ jù , wèn qīng chǔ le nà piàn zhǎo zé de jù tǐ wèi zhì , lín xuān hūn shēng qīng hóng dà qǐ , xiàng xī biān ér qù 。
两人又聊了几句,问清楚了那片沼泽的具体位置,林轩婚生青虹大起,向西边而去。
After chatting for a few more moments and confirming the location of the swamp, Lin Xuan cast a green light and headed west.
wàng zhe tā de bèi yǐng , nán zi de yǎn zhōng shǎn guò yī lǚ qiàn jiù , dàn hěn kuài jiù bèi hěn lì suǒ dài tì 。
望着他的背影,男子的眼中闪过一缕歉疚,但很快就被狠厉所代替。
Watching his back, the man's eyes flashed with guilt but quickly turned to determination.
“ shào yé , wǒ men zhēn de yào qù ?” yuè ér de shēng yīn chū xiàn zài le nǎo hǎi lǐ :“ wǒ jué de nà duì fū qī sì hū bù huái hào yì 。”
“少爷,我们真的要去?”月儿的声音出现在了脑海里:“我觉得那对夫妻似乎不怀好意。”
"Master, are we really going?" Mo'er’s voice appeared in his mind: "I think that couple doesn't have good intentions."
“ wǒ zì rán qīng chǔ 。” lín xuān zuǐ jiǎo biān lù chū yī sī xiào róng :“ xiǎo yā tou , bù cuò , dǒng de sī kǎo le , bù zài shì xiōng dà wú nǎo de bèn yā tou 。”
“我自然清楚。”林轩嘴角边露出一丝笑容:“小丫头,不错,懂得思考了,不再是胸大无脑的笨丫头。”
"I know," Lin Xuan smiled. "Little girl, you're getting smarter; no longer a dumb girl with big breasts."
Pulling out the stopper from the bottle, a pungent and spicy odor assailed his senses. Lin Xuan poured out two deep red pills from inside.
The woman stood anxiously beside him, her eyes filled with hope.
"Feed this medicine to your husband and then use seven-tenths of your qi essence to strike his Ren Meridian's twelve key points."
"Yes."
Without hesitation, the woman complied. She helped her husband sit up and flicked her fingers, sending the pills into his mouth with a burst of mana. With her left hand, she cast an incantation. A green light flashed, causing the man's already unconscious mouth to open automatically as the pill slid down his throat.
Seeing this, the woman felt a surge of joy but did not relax. She sat cross-legged and continuously pounded on him, following Lin Xuan’s instructions to infuse spiritual energy into his Ren Meridian points.
The entire process lasted about as long as it takes to brew tea. As more mana was infused, the man's face gradually regained its color. He shuddered and opened his eyes.
He remained weak but at least he had survived.
"Sir."
Overjoyed, the woman quickly supported him gently.
"Lian Sister, don't be afraid. Wasn't it a senior who saved us?"
The man, though of low cultivation, was astute. Even in this situation, he guessed the sequence of events correctly.
"Not wrong,"
The woman turned her head and looked at Lin Xuan with gratitude.
The man struggled to sit up: "Thank you for saving our lives. Please tell me your name and surname. I will surely set up a memorial tablet for you when I return."
Lin Xuan waved his hand, revealing satisfaction on his face. This person was pragmatic; talking to such people would be much easier and less time-consuming.
"Gratitude is not necessary. I just happened to pass by. You only need to answer a few questions from me."
"Senior, please ask," the man said respectfully. The woman remained silent, portraying a gentle and submissive demeanor, looking solely to her husband for guidance.
Lin Xuan asked: "You two come from where? Which sect do you belong to?"
The man was taken aback; he never expected this senior to inquire about their backgrounds. But there was no need to hide the truth, so after a moment's hesitation, he spoke frankly:
"Sir, my wife and I are wandering cultivators."
"Wandering cultivators?" Lin Xuan frowned, revealing an icy smile: "Do you think I'm a three-year-old? Such lies can come out of your mouth?"
"How could I dare to deceive you, senior?" the man exclaimed in alarm. He coughed loudly due to his anxiety.
"Senior, you saved our lives; how could I dare to lie to you?" The woman's eyes showed fear and she looked very aggrieved.
"Humph. It’s not that I don't believe you, but the secret technique for enhancing cultivation is no trivial matter. Can such a great power be possessed by wandering cultivators?"
Lin Xuan's expression softened slightly, though his brows still revealed doubt.
"Sir, I beg your pardon. My wife and Lian Sister's techniques are ordinary. Otherwise, we wouldn't have been forced into that situation by mere corpse crows. As for the technique to enhance cultivation, it was obtained in an ancient cave."
The man seemed more spirited after recovering his breath; he finished speaking all at once. He then seemed worried Lin Xuan would not believe him and reached out, tapping a storage pouch with his hand. He took out a jade cylinder and handed it over.
Lin Xuan did not hesitate to take the item, delving into its contents with his spirit sense. His face showed surprise for a moment but soon returned to normal.
The couple's expressions turned even more respectful as they noticed Lin Xuan’s composure.
After a cup of tea, Lin Xuan looked up and did not return the jade cylinder; instead, he casually placed it back in the storage pouch.
The man maintained his expression, as if everything was perfectly natural. After all, such a great favor could not be taken lightly. With Lin Xuan’s high cultivation, this token of respect was insignificant according to the rules of the cultivation world.
"Ah, I misunderstood. Please don't take it to heart."
"Not at all," the man bowed his head and maintained his respectful demeanor.
"I have one more question for you, senior. Do you know where the top-grade Yin veins are located in this Yin Spirit Origin?"
"Top-grade Yin veins?" The man was taken aback, pondering for a few seconds before suddenly lifting his head with a look of realization: "This is indeed fortunate. If we had met several days ago, I wouldn't have been able to answer, but over the past two days, I've heard rumors about it. I don't know if they're true, so please judge for yourself!"
"Tell me," Lin Xuan said with a calm expression.
"To the west from here, about three hundred miles away, there's a swamp..." The man was just starting to speak when the female cultivator suddenly gasped.
"Lian Sister, what is it?" The man turned his head, showing concern.
"There... There are snakes," she said, her face showing some panic. She then pointed at the grass below: "There are snakes."
"Senior, I apologize for this. My wife was once bitten by a highly toxic worm before ascending to the Dao and seems to have developed a fear of such long, soft creatures even now." The man admitted with embarrassment.
Lin Xuan frowned but did not comment. He simply said: "Continue."
"Yes!"
The man bowed his head, having recovered well from his injuries. His cultivation had dropped to the灵动期 (Vitality Stage), and he needed to find a way to re-cultivate his foundation.
"The place I just mentioned is three hundred miles west of here. It's said that there are many poisonous mists and toxic fogs in this swamp, making it impossible for ordinary cultivators to pass through. But since you have such profound cultivation and formidable abilities, you should be able to handle it. On the other side of the swamp, they say there is a segment of top-grade Yin veins."
"Oh?" Lin Xuan's face brightened: "Are you certain?"
"Not to mention anything, but I heard this rumor by chance," the man said hesitantly. "If not for our low cultivation, we would definitely try it out. Cultivating in top-grade Yin veins is immensely beneficial for us ghost cultivators."
He then looked at Lin Xuan with a hint of envy, while his wife lowered her head, looking slightly uneasy.
After chatting for a few more moments and confirming the location of the swamp, Lin Xuan cast a green light and headed west.
Watching his back, the man's eyes flashed with guilt but quickly turned to determination.
"Master, are we really going?" Mo'er’s voice appeared in his mind: "I think that couple doesn't have good intentions."
"I know," Lin Xuan smiled. "Little girl, you're getting smarter; no longer a dumb girl with big breasts."