jiāng hóng líng cǎo wò zài shǒu zhōng , lín xuān fàng chū shén shí , yīn wèi shì dì yī cì tí chún yào cái , suǒ yǐ tā xiǎn de xiǎo xīn yì yì 。
将红绫草握在手中,林轩放出神识,因为是第一次提纯药材,所以他显得小心翼翼。
Holding the red silk grass in his hand, Lin Xuan released his spirit sense. This was his first attempt at purifying medicinal herbs, so he approached it with great caution.
zhè shì yī zhǒng xīn de cháng shì !
这是一种新的尝试!
This was a new endeavor!
jìn rù líng dòng hòu qī yǐ hòu , lín xuān de shén shí yòu jìn yí bù zēng qiáng , duì yú lán sè guāng diǎn de yùn yòng , gèng shì fēi cháng chún shú , dào mù qián wéi zhǐ , tā yǐ jīng tí chún guò jǐ qiān méi dān yào le 。
进入灵动后期以后,林轩的神识又进一步增强,对于蓝色光点的运用,更是非常纯熟,到目前为止,他已经提纯过几千枚丹药了。
After entering the Flexible Spirit后期 stage, Lin Xuan's spirit sense had further strengthened. He was very adept at using the blue light points, having purified thousands of pills to date.
dàn chéng pǐn dān yào kěn dìng yǔ xīn xiān de yào cái bù tóng , lín xuān zhǐ néng chóng xīn màn màn mō suǒ 。
但成品丹药肯定与新鲜的药材不同,林轩只能重新慢慢摸索。
But finished pills were certainly different from fresh herbs. Lin Xuan could only slowly re-explore this process.
jiāng lán sè guāng diǎn jù jí qǐ lái , shùn zhe jīng mài huǎn huǎn liú zhuǎn , cóng yòu shǒu de shǒu zhǎng yì chū tǐ biǎo , jìn rù dào kōng qì zhōng 。
将蓝色光点聚集起来,顺着经脉缓缓流转,从右手的手掌溢出体表,进入到空气中。
He gathered the blue light points and let them flow smoothly along his meridians, seeping out through his right palm into the air.
yǐ qián , lín xuān gāng kāi shǐ tí chún dān yào de shí hòu , dāng lán guāng chū le tǐ biǎo , jiù wú fǎ kòng zhì , zhǐ néng shùn qí zì rán , yǒu de suí fēng piāo sàn , zhǐ yǒu yī xiǎo bù fèn jìn rù dān yào lǐ miàn , jìn xíng tí chún , xiǎn rán zhè shì yī zhǒng hěn dà de làng fèi 。
以前,林轩刚开始提纯丹药的时候,当蓝光出了体表,就无法控制,只能顺其自然,有的随风飘散,只有一小部分进入丹药里面,进行提纯,显然这是一种很大的浪费。
Previously, when Lin Xuan first began purifying pills, once the blue light left his body, he couldn't control it. It would drift away with the wind, only a small portion entering the pill for purification—a significant waste of effort.
dàn méi bàn fǎ , nà shí hòu lín xuān de shí lì ruò a , xiǎng yào gé kōng cāo zòng wú zhì wú xíng de guāng diǎn , tài miǎn wéi qí nán , rán ér xiàn zài , tā yǐ jìn rù le líng dòng hòu qī , shén shí dà wèi zēng qiáng , suī rán hái méi yǒu xué xí líng kòng shù , dàn qū wù shù yǐ jīng xiū liàn dào le dǐng diǎn 。
但没办法,那时候林轩的实力弱啊,想要隔空操纵无质无形的光点,太勉为其难,然而现在,他已进入了灵动后期,神识大为增强,虽然还没有学习灵控术,但驱物术已经修炼到了顶点。
But back then, Lin Xuan's strength was weak; manipulating intangible light points at a distance was too difficult. However, now that he had entered the Flexible Spirit后期 stage and his spirit sense greatly enhanced, though he hadn't learned spirit control techniques yet, he had mastered the Drive Object Technique to its peak.
jiè yòng cāo zòng líng qì de fāng fǎ , jiāng shén shí fù zhuó zài lán guāng shàng miàn , zhè yàng yī lái , guāng diǎn suī rán bào lù zài kōng qì zhī zhōng , yī rán jù ér bù sàn , suí zhe lín xuān de xīn yì biàn huàn 。
借用操纵灵器的方法,将神识附着在蓝光上面,这样一来,光点虽然暴露在空气之中,依然聚而不散,随着林轩的心意变幻。
Using the method of controlling spiritual artifacts, Lin Xuan attached his spirit sense to the blue light points. This way, even exposed in the air, the light points remained aggregated, changing according to his will.
jiāng guāng diǎn huǎn huǎn de sòng rù yào cái , tóng shí lín xuān jiāng shén shí fēn chū yī xiē , zǐ xì guān chá hóng líng cǎo nèi bù de biàn huà , zài xiān fǎ de zuò yòng xià , hóng líng cǎo nèi bù de jǐng xiàng bèi bù duàn fàng dà 。
将光点缓缓的送入药材,同时林轩将神识分出一些,仔细观察红绫草内部的变化,在仙法的作用下,红绫草内部的景象被不断放大。
He slowly guided the light points into the herb while diverting some of his spirit sense to observe the internal changes within the red silk grass. Under the influence of仙法, the scene inside the herb was magnified.
zhǐ jiàn lǐ miàn yǒu qīng sè yǔ hóng sè liǎng zhǒng wù tǐ , xiāng hù jiāo zhī zài yì qǐ , chán rào dé fēi cháng jǐn mì , qí zhōng yǒu yī zhǒng yīng gāi jiù shì zá zhì 。
只见里面有青色与红色两种物体,相互交织在一起,缠绕得非常紧密,其中有一种应该就是杂质。
There were two objects—green and red—interwoven tightly together. One of them seemed to be impurities.
rán ér jiē xià lái , lín xuān yòu yù dào le xīn de wèn tí , qīng sè yǔ hóng sè , jiū jìng nǎ yī zhǒng shì jīng huá , nǎ yī zhǒng shì wú yòng de zá zhì , yǐ qián zài tí chún dān yào de shí hòu , guāng diǎn kě yǐ zì jǐ fēn biàn , pèng jiàn jīng huá jiù chuān guò qù , pèng jiàn zá zhì jiù xiàng qián tuī yì diǎn , rán ér xiàn zài , yào cái sì hū yǔ chéng pǐn dān yào qíng kuàng bù tóng , bù lùn shì qīng sè hái shì hóng sè de dōng dōng , guāng diǎn dū huì jiāng tā men tuī dòng 。
然而接下来,林轩又遇到了新的问题,青色与红色,究竟哪一种是精华,哪一种是无用的杂质,以前在提纯丹药的时候,光点可以自己分辨,碰见精华就穿过去,碰见杂质就向前推一点,然而现在,药材似乎与成品丹药情况不同,不论是青色还是红色的东东,光点都会将他们推动。
But next, Lin Xuan encountered a new problem: which color represented the essence and which was useless? In previous attempts at purifying pills, the light points could distinguish on their own, passing through the essence and pushing away the impurities. But now, it appeared that both colors were being pushed out.
kàn lái nǎ yī zhǒng shì zá zhì zhǐ néng zì jǐ fēn biàn le !
看来哪一种是杂质只能自己分辨了!
It seemed he would have to discern this himself!
lín xuān yóu yù le yī xià , jiù zhǐ huī guāng diǎn rào guò qīng sè wù tǐ , jiāng hóng sè de wǎng wài tuī qù 。
林轩犹豫了一下,就指挥光点绕过青色物体,将红色的往外推去。
Lin Xuan hesitated before commanding the light points to bypass the green objects and push the red ones outward. He carefully controlled the flow of blue light based on the situation.
tóng shí gēn jù qíng kuàng , xiǎo xīn de kòng zhì zhe lán guāng de liú dòng sù dù 。
同时根据情况,小心的控制着蓝光的流动速度。
...
……
……
An hour passed in a blink.
zhuǎn yǎn , yí gè shí chén guò qù le 。
转眼,一个时辰过去了。
Looking at his hand, Lin Xuan saw the red silk grass had turned into a pile of red powder. He remained silent as he observed that his judgment was correct—the stench of the red powder confirmed it was impurities. But after purifying them, the herb showed no change. Using methods from the book to identify its quality, Lin Xuan carefully examined its color and scent. Even tasting a leaf did not improve its grade; this remained just a lower-grade red silk grass.
lín xuān kàn zhuó shǒu zhōng cǎo yào , yǔ yī tān hóng sè de fěn mò , mò mò wú yǔ 。
林轩看着手中草药,与一滩红色的粉末,默默无语。
Why was that? Could blue light points only purify pills but be ineffective on fresh herbs?
zì jǐ de pàn duàn méi yǒu cuò , zhè hóng sè de fěn mò sàn fà zhe è chòu , kěn dìng shì zá zhì wú yí , kě jiāng qí tí chún chū lái yǐ hòu , cǎo yào yī rán méi yǒu rèn hé biàn huà , lín xuān gēn jù shū shàng suǒ jiào de biàn shí fāng fǎ , zǐ xì guān chá tā de sè zé , xiāng wèi , shèn zhì hái cǎi zhāi xià yī piàn yè zi , cháng le cháng yào xìng , kě pǐn cì yī rán méi yǒu tí gāo , zhè yī rán shì yī zhū xià pǐn hóng líng cǎo 。
自己的判断没有错,这红色的粉末散发着恶臭,肯定是杂质无疑,可将其提纯出来以后,草药依然没有任何变化,林轩根据书上所教的辨识方法,仔细观察它的色泽,香味,甚至还采摘下一片叶子,尝了尝药性,可品次依然没有提高,这依然是一株下品红绫草。
Lin Xuan pondered for a moment before taking another red silk grass from the basket. This time, he reversed his approach, leaving the impurities and extracting what represented the essence—the green substance—from the herb. He guided the light points to push the green outward.
zěn me huì zhè yàng , nán dào lán sè guāng diǎn zhǐ néng tí chún dān yào , duì xīn xiān de cǎo yào méi yǒu xiào ?
怎么会这样,难道蓝色光点只能提纯丹药,对新鲜的草药没有效?
An hour later, the red silk grass had withered in his hand, while a pale-green liquid appeared in Lin Xuan's palm, emitting a refreshing aroma.
lín xuān mò rán le bàn xiǎng , bìng bù sǐ xīn , yòu cóng lán zi lǐ miàn ná chū yī zhū hóng líng cǎo , zhè yī cì tā fǎn qí dào ér xíng zhī , bù pái chú zá zhì , ér jiāng nà qīng sè de , dài biǎo jīng huá de wù zhì cóng cǎo yào zhōng tí chún chū lái , cāo zòng guāng diǎn , jiāng qīng sè de wǎng wài tuī 。
林轩默然了半响,并不死心,又从篮子里面拿出一株红绫草,这一次他反其道而行之,不排除杂质,而将那青色的,代表精华的物质从草药中提纯出来,操纵光点,将青色的往外推。
Lin Xuan discarded the failed red silk grass and took out an empty jade bottle from his robe, filling it with the green liquid.
yí gè shí chén hòu 。
一个时辰后。
This was the essence of the red silk grass. But would its effects be as potent as those of higher-grade herbs?
shǒu zhōng de hóng líng cǎo yǐ jīng kū wěi , ér lín xuān de shǒu xīn zhōng , chū xiàn le yī tān dàn qīng sè de yè tǐ , sàn fà zhe qìn rén xīn pí de xiāng qì 。
手中的红绫草已经枯萎,而林轩的手心中,出现了一滩淡青色的液体,散发着沁人心脾的香气。
Since this was his first attempt at purifying medicinal herbs, many things were unknown, requiring him to proceed cautiously. Lin Xuan took a small sip after reviewing the herb's data in the library—though it was a vital ingredient for alchemy, known to benefit cultivation, and the green liquid was its essence. Drinking it would at least be harmless.
lín xuān diū diào bào fèi de hóng líng cǎo , cóng huái zhōng qǔ chū yí gè kōng yù píng , jiāng lǜ sè yè tǐ zhuāng le jìn qù 。
林轩丢掉报废的红绫草,从怀中取出一个空玉瓶,将绿色液体装了进去。
Still, out of caution, he only drank a tiny amount.
zhè yè tǐ jiù shì hóng líng cǎo de jīng huá le , zhǐ bù guò yóu xià pǐn de cǎo yào tí chún chū lái , bù zhī dào yǒu méi yǒu shàng pǐn hóng líng cǎo de yào xiào ?
这液体就是红绫草的精华了,只不过由下品的草药提纯出来,不知道有没有上品红绫草的药效?
Then, he sat cross-legged and used Inner Vision to examine his body. Immediately, the effects began to manifest.
bì jìng shì dì yī cì zuò cǎo yào tí chún de cháng shì , hěn duō dōng xī dōu shì wèi zhī , xū yào zì jǐ mō zhe shí tou guò hé , lín xuān yóu yù le yī xià , jiāng píng zhōng de lǜ yè hē le yī xiǎo kǒu 。
毕竟是第一次做草药提纯的尝试,很多东西都是未知,需要自己摸着石头过河,林轩犹豫了一下,将瓶中的绿液喝了一小口。
The green liquid transformed into gas that entered his dantian. Lin Xuan felt some tension as the dantian stored spiritual energy—essential for cultivation—and any mistakes could be disastrous.
lín xuān zhè me zuò bìng fēi lǔ mǎng de xíng wéi , zài cáng shū gé de shí hòu tā jiù zǐ xì fān yuè le hóng líng cǎo de zī liào , chá dé hěn qīng chǔ , zuò wèi liàn dān de zhòng yào cái liào , zhè suàn shì yī zhǒng duì xiū liàn yǒu yì de zī bǔ yào cái , lǜ yè shì tā de jīng huá , hē xià jiù suàn qǐ bú dào zì jǐ xiǎng yào de xiào guǒ , duì shēn tǐ zhì shǎo shì wú hài de 。
林轩这么做并非鲁莽的行为,在藏书阁的时候他就仔细翻阅了红绫草的资料,查得很清楚,做为炼丹的重要材料,这算是一种对修炼有益的滋补药材,绿液是它的精华,喝下就算起不到自己想要的效果,对身体至少是无害的。
He调动ed his spiritual energy, readying himself to expel the gas if anything went wrong.
dāng rán , wèi le wěn tuǒ qǐ jiàn , lín xuān zhǐ hē le yì diǎn diǎn 。
当然,为了稳妥起见,林轩只喝了一点点。
Fortunately, no unexpected issues arose. The green liquid transformed into a transparent ball that hovered in mid-air without moving.
rán hòu , tā pán xī zuò xià , shī zhǎn nèi shì zhī fǎ , chá kàn shēn tǐ lǐ miàn de qíng kuàng , qǐng kè jiān , yào lì jiù fā zuò le kāi lái 。
然后,他盘膝坐下,施展内视之法,查看身体里面的情况,顷刻间,药力就发作了开来。
This outcome was somewhat unexpected. Lin Xuan focused his spirit sense on his dantian and observed quietly for a moment before gathering some spiritual energy and gently touching the ball. To his surprise, the spiritual energy entered the ball and was enveloped by it.
nà lǜ yè hē xià yǐ hòu , jiù huà wèi le yī zhǒng qì tǐ , jìn rù le dān tián lǐ miàn , lín xuān xīn zhōng yǒu xiē jǐn zhāng , dān tián shì cún chǔ líng lì de suǒ zài , xiū zhēn de gēn běn , chū bù dé bàn diǎn chā cuò 。
那绿液喝下以后,就化为了一种气体,进入了丹田里面,林轩心中有些紧张,丹田是存储灵力的所在,修真的根本,出不得半点差错。
Lin Xuan remained calm, realizing that while the spiritual energy had entered the ball, he could still control it with his spirit sense.
diào dòng líng lì , yán zhèn yǐ dài , zhǔn bèi shāo yǒu bù tuǒ , jiù jiāng nà lǜ yè huà wèi de qì tǐ qū zhú chū qù 。
调动灵力,严阵以待,准备稍有不妥,就将那绿液化为的气体驱逐出去。
With this discovery, Lin Xuan felt reassured and continued experimenting.
hǎo zài yì wài bìng méi yǒu chū xiàn , lǜ yè huà wèi de qì tǐ jìn rù dān tián yǐ hòu , bìng méi yǒu yì cháng , jǐn jǐn shì zì jǐ péng zhàng , xíng chéng le yí gè tòu míng de yuán qiú , rán hòu jiù xuán fú zài bàn kōng zhōng , yī dòng bù dòng 。
好在意外并没有出现,绿液化为的气体进入丹田以后,并没有异常,仅仅是自己膨胀,形成了一个透明的圆球,然后就悬浮在半空中,一动不动。
...
qíng kuàng yǒu xiē chū hū yì liào , lín xuān jiāng shén shí jí zhōng zài dān tián , jìng jìng de guān chá le yī huì er , rán hòu jiāng líng lì jù jí le yì diǎn , qīng qīng de pèng chù le yī xià nà ge yuán qiú , nǎ zhī dào líng lì què yī xià zi zuān jìn qù le , bèi yuán qiú guǒ zhù 。
情况有些出乎意料,林轩将神识集中在丹田,静静的观察了一会儿,然后将灵力聚集了一点,轻轻的碰触了一下那个圆球,哪知道灵力却一下子钻进去了,被圆球裹住。
As night fell, it was already evening. Standing up from the ground, Lin Xuan's face lit up with joy—success! Although the book did not describe how higher-grade red silk grass concealed its cultivation level, he was certain that the green liquid had better effects.
lín xuān méi yǒu huāng , yù jiàn xīn wèn tí , xiǎng yào chǔ lǐ hǎo , jiù gèng xū yào lěng jìng de sī kǎo 。
林轩没有慌,遇见新问题,想要处理好,就更需要冷静的思考。
The process was simple: drinking the green liquid turned it into gas in his dantian. He could then inject spiritual energy into this ball.
tā fā xiàn , líng lì suī rán jìn rù le yuán qiú lǐ miàn , dàn yǔ zì jǐ shén shí de lián xì , bìng méi yǒu yīn cǐ shuāi jiǎn , zì jǐ kě yǐ qīng sōng de zì yóu kòng zhì 。
他发现,灵力虽然进入了圆球里面,但与自己神识的联系,并没有因此衰减,自己可以轻松的自由控制。
The ball would not disrupt his control over the spiritual energy, meaning he could freely use spells and fight without any hindrance. But once wrapped by the ball, others' detection of his spiritual energy would be blocked, effectively concealing his strength.
yǒu le zhè ge fā xiàn yǐ hòu , lín xuān dùn shí ān xià xīn lái , kāi shǐ jì xù cháng shì 。
有了这个发现以后,林轩顿时安下心来,开始继续尝试。
It was well-known that a cultivator's power was judged by their spiritual energy. By hiding it, preventing others from judging its size, Lin Xuan had achieved his goal of concealing his true strength.
……
……
Phantasm Rain: Dear readers, this is the second update for today. Please enjoy. Also, I must inform you that since it's a weekend and I need to spend time with my wife, the third update tonight might be delayed. My apologies.
yè mù jiàng lín , zhuǎn yǎn yǐ shì bàng wǎn , lín xuān cóng dì shàng zhàn qǐ lái , liǎn shàng mǎn shì xǐ sè , chéng gōng le , suī rán bù zhī dào shàng pǐn hóng líng cǎo shì rú hé yǐn cáng xiū wèi , shū shàng méi yǒu què qiè miáo shù , jǐn jǐn yī bǐ dài guò , dàn lín xuān gǎn kěn dìng , zhè lǜ yè yǐn cáng xiū wèi de xiào guǒ gèng hǎo 。
夜幕降临,转眼已是傍晚,林轩从地上站起来,脸上满是喜色,成功了,虽然不知道上品红绫草是如何隐藏修为,书上没有确切描述,仅仅一笔带过,但林轩敢肯定,这绿液隐藏修为的效果更好。
I sincerely apologize and hope you understand. Honestly, I want to write more now as we try to climb the ranking list, but if I don't spend some time with my girlfriend, she'll be upset at home. So, I'm taking a leave for today. Rest assured, I will start writing early tomorrow morning and promise to work hard so that you won't be disappointed. Thank you for your continued support.
Holding the red silk grass in his hand, Lin Xuan released his spirit sense. This was his first attempt at purifying medicinal herbs, so he approached it with great caution.
This was a new endeavor!
After entering the Flexible Spirit后期 stage, Lin Xuan's spirit sense had further strengthened. He was very adept at using the blue light points, having purified thousands of pills to date.
But finished pills were certainly different from fresh herbs. Lin Xuan could only slowly re-explore this process.
He gathered the blue light points and let them flow smoothly along his meridians, seeping out through his right palm into the air.
Previously, when Lin Xuan first began purifying pills, once the blue light left his body, he couldn't control it. It would drift away with the wind, only a small portion entering the pill for purification—a significant waste of effort.
But back then, Lin Xuan's strength was weak; manipulating intangible light points at a distance was too difficult. However, now that he had entered the Flexible Spirit后期 stage and his spirit sense greatly enhanced, though he hadn't learned spirit control techniques yet, he had mastered the Drive Object Technique to its peak.
Using the method of controlling spiritual artifacts, Lin Xuan attached his spirit sense to the blue light points. This way, even exposed in the air, the light points remained aggregated, changing according to his will.
He slowly guided the light points into the herb while diverting some of his spirit sense to observe the internal changes within the red silk grass. Under the influence of仙法, the scene inside the herb was magnified.
There were two objects—green and red—interwoven tightly together. One of them seemed to be impurities.
But next, Lin Xuan encountered a new problem: which color represented the essence and which was useless? In previous attempts at purifying pills, the light points could distinguish on their own, passing through the essence and pushing away the impurities. But now, it appeared that both colors were being pushed out.
It seemed he would have to discern this himself!
Lin Xuan hesitated before commanding the light points to bypass the green objects and push the red ones outward. He carefully controlled the flow of blue light based on the situation.
...
An hour passed in a blink.
Looking at his hand, Lin Xuan saw the red silk grass had turned into a pile of red powder. He remained silent as he observed that his judgment was correct—the stench of the red powder confirmed it was impurities. But after purifying them, the herb showed no change. Using methods from the book to identify its quality, Lin Xuan carefully examined its color and scent. Even tasting a leaf did not improve its grade; this remained just a lower-grade red silk grass.
Why was that? Could blue light points only purify pills but be ineffective on fresh herbs?
Lin Xuan pondered for a moment before taking another red silk grass from the basket. This time, he reversed his approach, leaving the impurities and extracting what represented the essence—the green substance—from the herb. He guided the light points to push the green outward.
An hour later, the red silk grass had withered in his hand, while a pale-green liquid appeared in Lin Xuan's palm, emitting a refreshing aroma.
Lin Xuan discarded the failed red silk grass and took out an empty jade bottle from his robe, filling it with the green liquid.
This was the essence of the red silk grass. But would its effects be as potent as those of higher-grade herbs?
Since this was his first attempt at purifying medicinal herbs, many things were unknown, requiring him to proceed cautiously. Lin Xuan took a small sip after reviewing the herb's data in the library—though it was a vital ingredient for alchemy, known to benefit cultivation, and the green liquid was its essence. Drinking it would at least be harmless.
Still, out of caution, he only drank a tiny amount.
Then, he sat cross-legged and used Inner Vision to examine his body. Immediately, the effects began to manifest.
The green liquid transformed into gas that entered his dantian. Lin Xuan felt some tension as the dantian stored spiritual energy—essential for cultivation—and any mistakes could be disastrous.
He调动ed his spiritual energy, readying himself to expel the gas if anything went wrong.
Fortunately, no unexpected issues arose. The green liquid transformed into a transparent ball that hovered in mid-air without moving.
This outcome was somewhat unexpected. Lin Xuan focused his spirit sense on his dantian and observed quietly for a moment before gathering some spiritual energy and gently touching the ball. To his surprise, the spiritual energy entered the ball and was enveloped by it.
Lin Xuan remained calm, realizing that while the spiritual energy had entered the ball, he could still control it with his spirit sense.
With this discovery, Lin Xuan felt reassured and continued experimenting.
...
As night fell, it was already evening. Standing up from the ground, Lin Xuan's face lit up with joy—success! Although the book did not describe how higher-grade red silk grass concealed its cultivation level, he was certain that the green liquid had better effects.
The process was simple: drinking the green liquid turned it into gas in his dantian. He could then inject spiritual energy into this ball.
The ball would not disrupt his control over the spiritual energy, meaning he could freely use spells and fight without any hindrance. But once wrapped by the ball, others' detection of his spiritual energy would be blocked, effectively concealing his strength.
It was well-known that a cultivator's power was judged by their spiritual energy. By hiding it, preventing others from judging its size, Lin Xuan had achieved his goal of concealing his true strength.
Phantasm Rain: Dear readers, this is the second update for today. Please enjoy. Also, I must inform you that since it's a weekend and I need to spend time with my wife, the third update tonight might be delayed. My apologies.
I sincerely apologize and hope you understand. Honestly, I want to write more now as we try to climb the ranking list, but if I don't spend some time with my girlfriend, she'll be upset at home. So, I'm taking a leave for today. Rest assured, I will start writing early tomorrow morning and promise to work hard so that you won't be disappointed. Thank you for your continued support.