dì yī qiān bā bǎi liù shí bā zhāng bèi kùn zhù le
第一千八百六十八章被困住了
Chapter 1868 - Trapped
nà xiē níng dān qī xiū shì bù yóu de miàn miàn xiāng qù , zuì hòu , yī míng mǎn tóu bái fà de lǎo zhě tàn le kǒu qì , yìng zhe tóu pí tà qián yī bù :“ qǐ bǐng shī fù , dì zǐ yǔ shī dì shī mèi men yǐ jīng jiāng zhè fāng yuán shí yú wàn lǐ quán bù sōu suǒ , hái shì méi yǒu fā xiàn chū kǒu zài hé chù 。”
那些凝丹期修士不由得面面相觑,最后,一名满头白发的老者叹了口气,硬着头皮踏前一步:“启禀师傅,弟子与师弟师妹们已经将这方圆十余万里全部搜索,还是没有发现出口在何处。”
The cultivators at the Condensation Core stage exchanged glances, and finally, an elderly man with full white hair sighed. With a firm step forward, he said, "Master, my disciples and fellow apprentices have thoroughly searched this area for over ten miles in every direction, but we still haven't found any exit."
nà nán xiū yǔ gōng zhuāng nv zi duì shì yī yǎn , biǎo qíng dōu bù yuē ér tóng de yīn chén le xià lái 。
那男修与宫装nv子对视一眼,表情都不约而同的yīn沉了下来。
The male cultivator and the palace-dressed woman exchanged glances; their expressions turned grim.
guò le jǐ xī , nà nán zi de shēng yīn cái chóng xīn chuán rù ěr lǐ :“ nǐ què dìng suǒ yǒu de dì fāng dōu kàn guò , méi yǒu shén me yí lòu me ?”
过了几息,那男子的声音才重新传入耳里:“你确定所有的地方都看过,没有什么遗漏么?”
After a few moments, the man's voice resumed. "Are you sure that no place was overlooked? You've already checked everything, right?"
“ dì zǐ què dìng , suī rán bù gǎn shuō shì yī cùn tǔ dì yī cùn tǔ dì zhǎo , dàn yǐ fēi cháng zǐ xì , rú guǒ fā xiàn chū kǒu zài nǎ lǐ , jué bú huì yí lòu dì 。” bái fà lǎo zhě de biǎo qíng yě shì míhuò wú bǐ , zěn me huì chū xiàn zhè yàng de shì qíng , nán dào yǔ nà xiē yīn sī lì guǐ yǒu guān xì ?
“弟子确定,虽然不敢说是一寸土地一寸土地找,但已非常仔细,如果发现出口在哪里,绝不会遗漏地。”白发老者的表情也是míhuò无比,怎么会出现这样的事情,难道与那些yīn司厉鬼有关系?
"Disciple is certain," the elderly man replied, his expression equally puzzled. How could this happen? Could it be related to those yin司厉鬼 a type of ghost or spirit; note that "司厉" is an ancient term for a god of punishment or disease, and "鬼" means ghost or spirit?
shèng chéng duì tiān xīn shí xǔ yǐ zhòng lì , bù jǐn sàn xiū dǎng bú zhù yòuhuò, duì cǐ jiǎng lì qū zhī ruò wù , bù shǎo xiǎo de zōng mén jiā zú , yě tiāo xuǎn jīng yīng xiū shì , zhěng duì zhěng duì de qù jiē rèn wù 。
圣城对天心石许以重利,不仅散修挡不住yòuhuò,对此奖励趋之若鹜,不少xiǎo的宗mén家族,也挑选jīng英修士,整队整队的去接任务。
The Holy City had offered substantial rewards for the Heartstone, not only repelling rogue cultivators but also attracting many small sects and families who selected their best apprentices to take on the task.
duì yú zhè zhǒng qíng kuàng , shèng chéng bù jǐn bù zǔ zhǐ , fǎn ér àn zhōng gǔ lì , bì jìng yǔ dān gè de sàn xiū xiāng bǐ , zōng mén jiā zú , míng xiǎn huì gèng yǒu zhàn dòu lì , zhè yàng qiǎng dào de tiān xīn shí yě huì duō yī xiē 。
对于这种情况,圣城不仅不阻止,反而暗中鼓励,毕竟与单个的散修相比,宗mén家族,明显会更有战斗力,这样抢到的天心石也会多一些。
Not surprisingly, the Holy City encouraged such efforts. Compared to individual rogue cultivators, a sect or family would be more formidable in battle, thus increasing their chances of securing more Heartstones.
yǎn qián de tiān hé mén jiù shì rú cǐ 。
眼前的天河mén就是如此。
The current Lingyun Sect was one example.
gāi zōng pài míng zì bù cuò , qí shí shí lì què bìng méi yǒu shén me qǐ yǎn zhī chù , ér qiě jiào wéi pín qióng , zōng mén nèi de gòng fèng zhuō jīn jiàn zhǒu , dàng tiān xīn shí de rèn wù chū lái yǐ hòu , tā men dì yī shí jiān jiù pài chū rén shǒu cān yù le 。
该宗派名字不错,其实实力却并没有什么起眼之处,而且较为贫穷,宗mén内的供奉捉襟见肘,当天心石的任务出来以后,他们第一时间就派出人手参与了。
Though its name sounded impressive, it lacked any notable strength and was quite poor. The offerings within the sect were meager, and when the Heartstone task appeared, they immediately dispatched people to participate.
yóu liǎng míng yuán yīng qī de zhǎng lǎo dài lǐng jǐ shí gè níng dān qī dì zǐ zuò rèn wù , yóu yú yǒu mò qì de pèi hé , xiào lǜ jí wéi bù cuò , tā men yǐ wǎng fǎn yú hóng yè dǎo yǔ cǐ dì shù cì le , suī rán yě yǔn luò le yī xiē dì zǐ , dàn yǔ shōu yì xiāng bǐ , wán quán de bù zhí yī tí 。
由两名元婴期的长老带领几十个凝丹期弟子做任务,由于有默契的配合,效率极为不错,他们已往返于红叶岛与此地数次了,虽然也陨落了一些弟子,但与收益相比,完全的不值一提。
Led by two Elder Immortals, several dozen Condensation Core disciples completed their mission with great efficiency due to their默契 cooperation, harmony. They had made multiple round trips between Red Leaf Island and this location, though some of their disciples had fallen in battle, it was insignificant compared to the benefits gained.
zhǐ yào bù zāo yù lí hé qī yǐ shàng de shā rén qiǎng bǎo zhě , tā men jī hū shì wú dí de 。
只要不遭遇离合期以上的杀人抢宝者,他们几乎是无敌的。
As long as they didn't encounter killers above the Separation stage, they were nearly invincible.
rán ér bù jiǔ yǐ qián , què yǔ jǐ zhī yīn sī jiè de lì guǐ xiá lù xiāng yù 。
然而不久以前,却与几只yīn司界的厉鬼狭路相遇。
However, not long ago, they encountered several yin司厉鬼 a type of ghost or spirit; note that "司厉" is an ancient term for a god of punishment or disease, and "鬼" means ghost or spirit on a narrow path.
tiān hé mén xiū shì zì rán dà jīng shī sè, hǎo zài yùn qì bù cuò , nà pī lì guǐ jǐn jǐn shì yī yuán yīng jǐ níng dān ér yǐ , jìng jiè yǔ tā men xiāng chà fǎng fú , rén shù què yào shǎo shàng xǔ duō 。
天河mén修士自然大惊失sè,好在运气不错,那批厉鬼仅仅是一元婴几凝丹而已,境界与他们相差仿佛,人数却要少上许多。
The Lingyun Sect's cultivators naturally panicked. Thankfully, their luck held; those yin司厉鬼 a type of ghost or spirit; note that "司厉" is an ancient term for a god of punishment or disease, and "鬼" means ghost or spirit were only one or two Immortals and a few Condensation Core cultivators, with similar levels but fewer numbers.
zuì hòu bèi tā men gěi miè shā diào le 。
最后被他们给灭杀掉了。
They successfully eliminated the yin司厉鬼 a type of ghost or spirit; note that "司厉" is an ancient term for a god of punishment or disease, and "鬼" means ghost or spirit.
suī rán méi yǒu shén me sǔn shī , dàn tiān hé mén dài duì de zhǎng lǎo què xiù dào le bù tuǒ , tā men lái zhè lǐ zuò rèn wù , qián hòu yǐ jīng shù rì le , cóng méi yǒu yù jiàn yīn hún guǐ wù 。
虽然没有什么损失,但天河mén带队的长老却嗅到了不妥,他们来这里做任务,前后已经数日了,从没有遇见yīn魂鬼物。
Though there was no loss, the leading Elder Immortal of Lingyun Sect sensed something amiss. They had been here for several days without encountering any yin魂魄 ghostly essence objects.
shuō lái yě shì qiǎo hé , zhè wèi yuán yīng qī de nán xiū jū rán xué guò suàn guà , yě shì xiū xiān bǎi yì zhōng de yī zhǒng , bù guò píng cháng què méi yǒu shén me yòng 。
说来也是巧合,这位元婴期的男修居然学过算卦,也是修仙百艺中的一种,不过平常却没有什么用。
It was a coincidence that this male Immortal had learned divination as one of his hundred arts. Though rarely useful, he decided to cast a卦 divination,卦 also refers to the trigrams in I Ching (Book of Changes)for himself out of curiosity.
tā yě shì xìng qù shǐ rán , xué le yì diǎn 。
他也是兴趣使然,学了一点。
The result was ominous.
yú shì zì jǐ bo le yī guà , què shì dà xiōng 。
于是自己卜了一卦,却是大凶。
He was alarmed and recalled the unsettling encounter with yin魂魄 ghostly essence objects. Thus, he planned to quietly leave without causing any trouble.
cǐ rén dà jīng shī sè, zài lián xiǎng zāo yù yīn hún guǐ wù de bù tuǒ , yú shì biàn dǎ suàn xiǎo xīn wú dà cuò , qiāo wú shēng xī de lí kāi zhè lǐ le 。
此人大惊失sè,再联想遭遇yīn魂鬼物的不妥,于是便打算xiǎo心无大错,悄无声息的离开这里了。
These small sects relied on their extra caution in the harsh world of cultivation. With this mission already profitable, leaving now wouldn't be a loss.
bù yòng hào qí , zhè xiē xiǎo zōng mén shí lì bó ruò , néng gòu zài xīng fēng xuè yǔ de xiū xiān jiè chuán chéng dào tǒng , kào de jiù shì bǐ bié rén duō yī fèn de xiǎo xīn le 。
不用好奇,这些xiǎo宗mén实力薄弱,能够在腥风血雨的修仙界传承道统,靠的就是比别人多一份的xiǎo心了。
However, there was still a regret. But with sacrifice came gain; compared to life, wealth was insignificant.
fǎn zhèng zhè cì rèn wù , tā men yǐ jīng zuàn de pén mǎn tǐ mǎn , xiàn zài shōu shǒu , yě bù suàn chī kuī shén me 。
反正这次任务,他们已经赚得盆满体满,现在收手,也不算吃亏什么。
His plan seemed sound until an unexpected situation arose.
dāng rán , kě xī hái shì yǒu , dàn yǒu shě cái yǒu dé , yǔ xiǎo mìng xiàng bǐ , cái huò yòu bù suàn shén me 。
当然,可惜还是有,但有舍才有得,与xiǎo命相比,财货又不算什么。
They couldn’t find any exit portals.
tā de dǎ suàn méi yǒu cuò , kě jiē xià lái , yì wài què fā shēng le 。
他的打算没有错,可接下来,意外却发生了。
The island’s environment was peculiar—any point could lead in from the outside, but leaving required specific portals that were constantly moving within a certain range. Although it was inconvenient, finding such a portal wasn't difficult with time and effort, especially for the Lingyun Sect's cultivators who had mastered this technique.
jū rán zhǎo bú dào lí kāi de chuán sòng kǒu le 。
居然找不到离开的传送口了。
However, now they couldn’t find any of these portals, even after searching the area thoroughly. The Immortal male’s expression grew increasingly grim as he recalled his divination results.
yào zhī dào zhè huāng dǎo huán jìng qí tè , xiǎng yào cóng dǎo wài jìn lái , bù yòng xuǎn zé , rèn hé yì diǎn , dōu kě yǐ jìn rù 。
要知道这荒岛环境奇特,想要从岛外进来,不用选择,任何一点,都可以进入。
"Senior Brother…" the palace-dressed woman also looked worried, her cherry lips slightly parted, but she didn't know what to say next. This outcome left her at a loss.
rán ér chū qù què bú shì nà me róng yì , bì xū tè dìng de chuán sòng diǎn cái kě , tóu dǐng de jìn zhì wēi lì tài guò páng bó , xiǎng yào cóng nà lǐ lí kāi yǔ zhǎo sǐ chà bu duō 。
然而出去却不是那么容易,必须特定的传送点才可,头顶的禁制威力太过磅礴,想要从那里离开与找死差不多。
Not just Lingyun Sect's cultivators encountered this situation; humans, sea creatures, and demons all found that familiar portals had vanished despite their efforts. Fear spread, but they were still unaware of the severity of the situation—disappearing through teleportation meant being trapped here.
ér nà chuán sòng diǎn yě pǒ wèi qí tè , bìng fēi gù dìng zhe de , ér shì zài yí dìng fàn wéi nèi , bù tíng de yóu yì zhe 。
而那传送点也颇为奇特,并非固定着的,而是在一定范围内,不停的游弋着。
Lin Xuan didn't know about this either because he hadn’t planned to leave. Several hours had passed since he dispatched the stone monster.
suī rán zhè yàng lí kāi yǒu diǎn má fán , dàn zhǐ yào huā fèi yí dìng de shí jiān , xiǎng yào zhǎo dào chuán sòng diǎn yě bìng bù kùn nán , tiān hé mén de xiū xiān zhě , gèng shì jià qīng jiù shú , shèn zhì lián zhè yī dài chuán sòng diǎn yóu yì de guī lǜ dōu bǎ wò dào yì diǎn le 。
虽然这样离开有点麻烦,但只要huā费一定的时间,想要找到传送点也并不困难,天河mén的修仙者,更是驾轻就熟,甚至连这一带传送点游弋的规律都把握到一点了。
During these few hours, Lin Xuan faced five attacks from humans, sea creatures, and yin司厉鬼 a type of ghost or spirit; note that "司厉" is an ancient term for a god of punishment or disease, and "鬼" means ghost or spirit. He encountered all the various sects of cultivators who entered the island, none spared except for a few demon cultivators.
bié de dì fāng zàn qiě bù shuō , yǐ zhè huāng dǎo wèi zhōng xīn , kě yǐ lí kāi de chuán sòng diǎn zhì shǎo yǒu sì gè , kě xiàn zài què yí gè dōu fā xiàn bù liǎo 。
别的地方暂且不说,以这荒岛为中心,可以离开的传送点至少有四个,可现在却一个都发现不了。
Despite their weak power, they dared to attack him due to his hidden cultivation level. Some Immortal stage cultivators even tried to challenge him.
shèn zhì jiāng dì zǐ men pài chū , zài zhè fù jìn zuò dì tǎn shì sōu suǒ , hái shì méi yǒu fēn háo xiàn suǒ , zài lián xiǎng nà bǔ guà suǒ de dào de jié guǒ , yuán yīng qī nán zi de biǎo qíng , yuè fā de nán kàn le 。
甚至将弟子们派出,在这附近做地毯式搜索,还是没有分毫线索,再联想那卜卦所得到的结果,元婴期男子的表情,越发的难看了。
The results were uniformly tragic; like throwing a meat bun at a dog. Lin Xuan never showed mercy to any enemy—whether human, sea creature, or yin司厉鬼 a type of ghost or spirit; note that "司厉" is an ancient term for a god of punishment or disease, and "鬼" means ghost or spirit, as long as they provoked him, he would obliterate them into dust.
“ shī xiōng ……” gōng zhuāng nv zi de biǎo qíng yě hǎo bú dào nǎ ér qù , yīng chún wēi qǐ , rán ér xià yī kè , què yòu bù zhī dào gāi shuō shén me , rú jīn zhè yàng de jié guǒ , yǐ ràng tā liù shén wú zhǔ 。
“师兄……”宫装nv子的表情也好不到哪儿去,樱chún微启,然而下一刻,却又不知道该说什么,如今这样的结果,已让她六神无主。
Of course, before their demise, he always used Soul Scouring Techniques but found no useful information from the humans and sea creatures. As for the yin司厉鬼 a type of ghost or spirit; note that "司厉" is an ancient term for a god of punishment or disease, and "鬼" means ghost or spirit, his Soul Scouring Techniques were ineffective; all it did was cause pain without yielding any valuable information.
……
……
The situation was peculiar—unlike being under a high-stage cultivator's restriction, which would have made his Soul Scouring Techniques ineffective. Instead, it seemed that the yin司厉鬼 a type of ghost or spirit; note that "司厉" is an ancient term for a god of punishment or disease, and "鬼" means ghost or spirit had different structures from the spirit realm’s creatures, rendering his techniques useless on them.
yù jiàn zhè zhǒng qíng kuàng de bìng fēi zhǐ yǒu tiān hé mén de xiū xiān zhě , bù lùn rén zú 、 hǎi zú 、 hái shì yāo zú , zǒng zhī nà xiē xiǎng yào lí kāi de xiū shì , sà rán fā xiàn , bù lùn tā men zěn me nǔ lì , nà yuán běn yǒu xiē shú xī de chuán sòng diǎn dōu zhǎo bú dào le , kǒng jù zài màn yán , dàn tā men hái bù xiǎo de , qíng kuàng jiū jìng è liè dào hé zhòng dì bù , chuán sòng diào mò míng shī zōng , suǒ yǒu rén dōu jiāng bèi kùn zài cǐ chù , rú jīn zhè lái lì shén mì de huāng dǎo , jiù fǎng fú yí gè tūn shì shēng mìng de è mó , xǔ jìn bù xǔ chū 。
遇见这种情况的并非只有天河mén的修仙者,不论人族、海族、还是妖族,总之那些想要离开的修士,飒然发现,不论他们怎么努力,那原本有些熟悉的传送点都找不到了,恐惧在蔓延,但他们还不晓得,情况究竟恶劣到何种地步,传送掉莫名失踪,所有人都将被困在此处,如今这来历神秘的荒岛,就仿佛一个吞噬生命的恶魔,许进不许出。
Lin Xuan’s frustration was evident; he even tried to capture and interrogate several yin司厉鬼 a type of ghost or spirit; note that "司厉" is an ancient term for a god of punishment or disease, and "鬼" means ghost or spirit but found no results.
zhè zhǒng qíng kuàng , lín xuān yě bù xiǎo de , yīn wèi tā gēn běn jiù méi yǒu dǎ suàn lí kāi cǐ chù , jù lí tā jiāng nà shí tou guài wù miè chú , yǐ jīng guò qù le shù gè shí chén zhī jiǔ 。
这种情况,林轩也不晓得,因为他根本就没有打算离开此处,距离他将那石头怪物灭除,已经过去了数个时辰之久。
He sighed. He hadn’t anticipated this situation, as no matter how clever Lin Xuan was, he couldn't predict the future.
zhè shù gè shí chén zhī zhōng , lín xuān yī gòng zāo dào le wǔ cì xí jī , bāo kuò rén zú 、 hǎi zú , hái yǒu yīn sī guǐ wù 。
这数个时辰之中,林轩一共遭到了五次袭击,包括人族、海族,还有yīn司鬼物。
There seemed to be no solution at hand, which was understandable. Only by leaving could they review ancient texts for a way out.
kě yǐ shuō , chú le yāo zú xiū shì jiào shǎo , tā méi yǒu yù jiàn yǐ wài , qí tā jìn rù huāng dǎo de gè zú xiū xiān zhě , tā dōu wú yī lì wài de quán bù pèng shàng le 。
可以说,除了妖族修士较少,他没有遇见以外,其他进入荒岛的各族修仙者,他都无一例外的全部碰上了。
After all, Soul Scouring Techniques had their uses, and Lin Xuan didn’t want them to mysteriously lose effectiveness on yin魂魄 ghostly essence objects.
bù guò zhè xiē jiā huo shí lì bìng bù rú hé , shuí ràng lín xuān yǒu yǐn cáng xiū wèi ne , yú shì yī xiē yuán yīng qī de ā māo ā gǒu yě dōu gǎn xiàng tā chū shǒu 。
不过这些家伙实力并不如何,谁让林轩有隐藏修为呢,于是一些元婴期的阿猫阿狗也都敢像他出手。
PS: Third update of the day; more will come tonight as I plan to have an explosion today.
Chapter 1868 - Trapped
The cultivators at the Condensation Core stage exchanged glances, and finally, an elderly man with full white hair sighed. With a firm step forward, he said, "Master, my disciples and fellow apprentices have thoroughly searched this area for over ten miles in every direction, but we still haven't found any exit."
"What?"
The male cultivator and the palace-dressed woman exchanged glances; their expressions turned grim.
After a few moments, the man's voice resumed. "Are you sure that no place was overlooked? You've already checked everything, right?"
"Disciple is certain," the elderly man replied, his expression equally puzzled. How could this happen? Could it be related to those yin司厉鬼 a type of ghost or spirit; note that "司厉" is an ancient term for a god of punishment or disease, and "鬼" means ghost or spirit?
The Holy City had offered substantial rewards for the Heartstone, not only repelling rogue cultivators but also attracting many small sects and families who selected their best apprentices to take on the task.
Not surprisingly, the Holy City encouraged such efforts. Compared to individual rogue cultivators, a sect or family would be more formidable in battle, thus increasing their chances of securing more Heartstones.
The current Lingyun Sect was one example.
Though its name sounded impressive, it lacked any notable strength and was quite poor. The offerings within the sect were meager, and when the Heartstone task appeared, they immediately dispatched people to participate.
Led by two Elder Immortals, several dozen Condensation Core disciples completed their mission with great efficiency due to their默契 cooperation, harmony. They had made multiple round trips between Red Leaf Island and this location, though some of their disciples had fallen in battle, it was insignificant compared to the benefits gained.
As long as they didn't encounter killers above the Separation stage, they were nearly invincible.
However, not long ago, they encountered several yin司厉鬼 a type of ghost or spirit; note that "司厉" is an ancient term for a god of punishment or disease, and "鬼" means ghost or spirit on a narrow path.
The Lingyun Sect's cultivators naturally panicked. Thankfully, their luck held; those yin司厉鬼 a type of ghost or spirit; note that "司厉" is an ancient term for a god of punishment or disease, and "鬼" means ghost or spirit were only one or two Immortals and a few Condensation Core cultivators, with similar levels but fewer numbers.
They successfully eliminated the yin司厉鬼 a type of ghost or spirit; note that "司厉" is an ancient term for a god of punishment or disease, and "鬼" means ghost or spirit.
Though there was no loss, the leading Elder Immortal of Lingyun Sect sensed something amiss. They had been here for several days without encountering any yin魂魄 ghostly essence objects.
It was a coincidence that this male Immortal had learned divination as one of his hundred arts. Though rarely useful, he decided to cast a卦 divination,卦 also refers to the trigrams in I Ching (Book of Changes)for himself out of curiosity.
The result was ominous.
He was alarmed and recalled the unsettling encounter with yin魂魄 ghostly essence objects. Thus, he planned to quietly leave without causing any trouble.
These small sects relied on their extra caution in the harsh world of cultivation. With this mission already profitable, leaving now wouldn't be a loss.
However, there was still a regret. But with sacrifice came gain; compared to life, wealth was insignificant.
His plan seemed sound until an unexpected situation arose.
They couldn’t find any exit portals.
The island’s environment was peculiar—any point could lead in from the outside, but leaving required specific portals that were constantly moving within a certain range. Although it was inconvenient, finding such a portal wasn't difficult with time and effort, especially for the Lingyun Sect's cultivators who had mastered this technique.
However, now they couldn’t find any of these portals, even after searching the area thoroughly. The Immortal male’s expression grew increasingly grim as he recalled his divination results.
"Senior Brother…" the palace-dressed woman also looked worried, her cherry lips slightly parted, but she didn't know what to say next. This outcome left her at a loss.
Not just Lingyun Sect's cultivators encountered this situation; humans, sea creatures, and demons all found that familiar portals had vanished despite their efforts. Fear spread, but they were still unaware of the severity of the situation—disappearing through teleportation meant being trapped here.
Lin Xuan didn't know about this either because he hadn’t planned to leave. Several hours had passed since he dispatched the stone monster.
During these few hours, Lin Xuan faced five attacks from humans, sea creatures, and yin司厉鬼 a type of ghost or spirit; note that "司厉" is an ancient term for a god of punishment or disease, and "鬼" means ghost or spirit. He encountered all the various sects of cultivators who entered the island, none spared except for a few demon cultivators.
Despite their weak power, they dared to attack him due to his hidden cultivation level. Some Immortal stage cultivators even tried to challenge him.
The results were uniformly tragic; like throwing a meat bun at a dog. Lin Xuan never showed mercy to any enemy—whether human, sea creature, or yin司厉鬼 a type of ghost or spirit; note that "司厉" is an ancient term for a god of punishment or disease, and "鬼" means ghost or spirit, as long as they provoked him, he would obliterate them into dust.
Of course, before their demise, he always used Soul Scouring Techniques but found no useful information from the humans and sea creatures. As for the yin司厉鬼 a type of ghost or spirit; note that "司厉" is an ancient term for a god of punishment or disease, and "鬼" means ghost or spirit, his Soul Scouring Techniques were ineffective; all it did was cause pain without yielding any valuable information.
The situation was peculiar—unlike being under a high-stage cultivator's restriction, which would have made his Soul Scouring Techniques ineffective. Instead, it seemed that the yin司厉鬼 a type of ghost or spirit; note that "司厉" is an ancient term for a god of punishment or disease, and "鬼" means ghost or spirit had different structures from the spirit realm’s creatures, rendering his techniques useless on them.
Lin Xuan’s frustration was evident; he even tried to capture and interrogate several yin司厉鬼 a type of ghost or spirit; note that "司厉" is an ancient term for a god of punishment or disease, and "鬼" means ghost or spirit but found no results.
He sighed. He hadn’t anticipated this situation, as no matter how clever Lin Xuan was, he couldn't predict the future.
There seemed to be no solution at hand, which was understandable. Only by leaving could they review ancient texts for a way out.
After all, Soul Scouring Techniques had their uses, and Lin Xuan didn’t want them to mysteriously lose effectiveness on yin魂魄 ghostly essence objects.
PS: Third update of the day; more will come tonight as I plan to have an explosion today.